Reza Sadeghi feat. Hadi Sadeghi - Khahar-e Tanha (Banooye Tanha) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reza Sadeghi feat. Hadi Sadeghi - Khahar-e Tanha (Banooye Tanha)




Khahar-e Tanha (Banooye Tanha)
Sister of Solitude (Lonely Woman)
ای عشقم ای آرامشم بار غمت را میکشم
My love, my peace, I carry the burden of your sorrow
بار غمت را میکشم
I carry the burden of your sorrow
ای مهر من ای ماه من
My affection, my moon
از کودکی همراه من
My companion since childhood
بشنو برادر آه من رحمی نما بر خواهرت
Hear my brother's sigh, have mercy on your sister
ای یوسف کنعان من
My Joseph of Canaan
نیزه نشین سلطان من
You who were pierced by the sultan's spear
ای قاری قرآن من از چه بریده حنجرت
My reciter of the Quran, why was your throat cut?
ای زاده خیر و نساء آرام جان مرتضی
Son of Khayr and Nisa, the peace of Murtatha's soul
خشکیده لب هایت چرا
Why are your lips parched?
کو ساقی آب آورت
Where is the cupbearer to bring you water?
ای عشقم ای آرامشم بار غمت را میکشم
My love, my peace, I carry the burden of your sorrow
بار غمت را میکشم
I carry the burden of your sorrow
ای مهر من ای ماه من از کودکی همراه من
My affection, my moon, my companion since childhood
بشنو برادر آه من
Hear my brother's sigh,
رحمی نما بر خواهرت
Have mercy on your sister
تنهای تنها دل غمید
Lonely, lonely, my sorrowful heart
گوید به آوای حزین
Says with a mournful voice
خواهر ز غصه این چنین قربان جسم بی سرت
Sister, in sorrow like this, sacrificed for your lifeless body
بر گرد جسم اطهرت آید صدای مادرت
Your mother's voice comes over your pure body
تنها کنار پیکرت بیچاره مانده خواهرت
Your helpless sister remains alone beside your body
ای عشقم ای آرامشم بار غمت را میکشم
My love, my peace, I carry the burden of your sorrow
بار غمت را میکشم
I carry the burden of your sorrow
ای مهر من ای ماه من از کودکی همراه من
My affection, my moon, my companion since childhood
بشنو برادر آه من
Hear my brother's sigh,
رحمی نما بر خواهرت
Have mercy on your sister






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.