Текст и перевод песни Reza Sadeghi - Ghorse Mahe Khooni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghorse Mahe Khooni
Кровавая луна
اگه
لب
های
تو
تشنه
هست
دل
تو
شبیه
دریاست
Если
твои
губы
жаждут,
то
сердце
твоё
подобно
морю.
تو
چی
کار
کردی
که
آب
هم
شده
مدیون
تو
عباس
Что
ты
сделала,
что
даже
вода
в
долгу
перед
тобой,
Аббас?
واسه
ی
کشتی
عالم،
شده
ناخدا
ابولفضل
Для
корабля
мира
стал
капитаном
Абульфазл.
دل
دریا
خون
انگار،
یکی
گفته
یا
ابولفضل
Сердце
моря
словно
кровь,
кто-то
сказал:
"О,
Абульфазл!"
دو
تا
چشماش
به
بیابون،
نگران
در
انتظاره
Его
глаза
смотрят
в
пустыню,
встревоженные,
в
ожидании.
واسه
سالار
شهیدا
یه
نفر
خبر
میاره
Для
повелителя
мучеников
кто-то
приносит
весть.
دو
تا
چشماش
به
بیابون،
نگران
در
انتظاره
Его
глаза
смотрят
в
пустыню,
встревоженные,
в
ожидании.
واسه
سالار
شهیدا
یه
نفر
خبر
میاره
Для
повелителя
мучеников
кто-то
приносит
весть.
یه
علم
دار
و
آوردن
مثل
قرص
ماه
خونی
Принесли
знаменосца,
подобного
кровавой
луне.
قد
سرو
اش
و
شکستن
نمی
دونی
نمی
دونی
Стан
его,
как
кипарис,
сломали,
ты
не
знаешь,
не
знаешь.
یه
علم
دار
و
آوردن
مثل
قرص
ماه
خونی
Принесли
знаменосца,
подобного
кровавой
луне.
قد
سرو
اش
و
شکستن
نمی
دونی
نمی
دونی
Стан
его,
как
кипарис,
сломали,
ты
не
знаешь,
не
знаешь.
یه
علم
دار
و
آوردن
که
دیگه
نفس
نداره
Принесли
знаменосца,
который
уже
не
дышит.
مث
عباس
قیافه
اش،
ولی
دو
تادست
نداره
Лицо
его,
как
у
Аббаса,
но
нет
обеих
рук.
اگه
لب
های
تو
تشنه
هست
دل
تو
شبیه
دریاست
Если
твои
губы
жаждут,
то
сердце
твоё
подобно
морю.
تو
چی
کار
کردی
که
آب
هم
شده
مدیون
تو
عباس
Что
ты
сделала,
что
даже
вода
в
долгу
перед
тобой,
Аббас?
واسه
ی
کشتی
عالم،
شده
ناخدا
ابولفضل
Для
корабля
мира
стал
капитаном
Абульфазл.
دل
دریا
خون
انگار،
یکی
گفته
یا
ابولفضل
Сердце
моря
словно
кровь,
кто-то
сказал:
"О,
Абульфазл!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amirhossein Allahyari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.