Текст и перевод песни Reza Sadeghi - Pihan-e-Meshki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pihan-e-Meshki
Черный двор
از
من
میپرسن
چرا
مشکی
میپوشی
Меня
спрашивают,
почему
я
ношу
черное.
باید
جوابی
می
دادم
که
ثابت
کنه
مشکی
برای
من
اعتقاده
نه
یه
شعار
Я
должен
был
ответить
так,
чтобы
доказать,
что
черный
для
меня
– это
убеждение,
а
не
просто
лозунг.
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
پیرهن
مشکی
من
رنگ
شبای
عشقمه
Моя
черная
рубашка
– цвет
ночей
моей
любви,
نه
ستیزه
نه
گریزه
نه
سقوط
و
ماتمه
Не
борьбы,
не
бегства,
не
падения
и
не
траура.
پیرهن
مشکی
من
صداقته
از
نوع
عشق
Моя
черная
рубашка
– это
искренность,
рожденная
любовью,
تنها
رنگ
پرچم
مقدسه
دولت
عشق
Единственный
цвет
священного
флага
государства
любви.
پیرهن
مشکی
من
رنگ
شبای
عشقمه
Моя
черная
рубашка
– цвет
ночей
моей
любви,
نه
ستیزه
نه
گریزه
نه
سقوط
و
ماتمه
Не
борьбы,
не
бегства,
не
падения
и
не
траура.
پیرهن
مشکی
من
صداقته
از
نوع
عشق
Моя
черная
рубашка
– это
искренность,
рожденная
любовью,
تنها
رنگ
پرچم
مقدسه
دولت
عشق
Единственный
цвет
священного
флага
государства
любви.
تنها
رنگیه
تو
دنیا
که
تکه
تا
نداره
Это
единственный
цвет
в
мире,
который
не
имеет
себе
равных.
شبامون
بدون
رنگ
مشکی
معنا
نداره
Наши
ночи
без
черного
цвета
не
имеют
смысла.
مشکی
رنگ
عشقه
اینو
قبلانم
گفته
بودم
Черный
– цвет
любви,
я
говорил
это
и
раньше.
می
دونم
خوب
می
دونید
که
مشکی
همتا
نداره
Я
знаю,
ты
хорошо
знаешь,
что
у
черного
нет
равных.
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
(مشکی
رنگه
عشقه
مثله
رنگه
چشای
مهربونت)
(Черный
– цвет
любви,
как
цвет
твоих
добрых
глаз)
(مشکی
رنگه
عشقه
مثل
شبای
قلبه
آسمونت)
(Черный
– цвет
любви,
как
ночи
небесного
сердца)
(مشکی
رنگه
عشقه
مثله
رنگه
چشای
مهربونت)
(Черный
– цвет
любви,
как
цвет
твоих
добрых
глаз)
(مشکی
رنگ
عشقه)
(Черный
– цвет
любви)
پیرهن
مشکی
من
رنگ
شبای
عشقمه
Моя
черная
рубашка
– цвет
ночей
моей
любви,
نه
ستیزه
نه
گریزه
نه
سقوط
و
ماتمه
Не
борьбы,
не
бегства,
не
падения
и
не
траура.
پیرهن
مشکی
من
صداقته
از
نوع
عشق
Моя
черная
рубашка
– это
искренность,
рожденная
любовью,
تنها
رنگ
پرچم
مقدسه
دولت
عشق
Единственный
цвет
священного
флага
государства
любви.
پیرهن
مشکی
من
رنگ
شبای
عشقمه
Моя
черная
рубашка
– цвет
ночей
моей
любви,
نه
ستیزه
نه
گریزه
نه
سقوط
و
ماتمه
Не
борьбы,
не
бегства,
не
падения
и
не
траура.
پیرهن
مشکی
من
صداقته
از
نوع
عشق
Моя
черная
рубашка
– это
искренность,
рожденная
любовью,
تنها
رنگ
پرچم
مقدسه
دولت
عشق
Единственный
цвет
священного
флага
государства
любви.
تنها
رنگیه
تو
دنیا
که
تکه
تا
نداره
Это
единственный
цвет
в
мире,
который
не
имеет
себе
равных.
شبامون
بدون
رنگ
مشکی
معنا
نداره
Наши
ночи
без
черного
цвета
не
имеют
смысла.
مشکی
رنگ
عشقه
اینو
قبلانم
گفته
بودم
Черный
– цвет
любви,
я
говорил
это
и
раньше.
می
دو
نم
خوب
می
دونید
که
مشکی
همتا
نداره
Я
знаю,
ты
хорошо
знаешь,
что
у
черного
нет
равных.
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
پیرهن
مشکی
من
از
غم
نیست
Моя
черная
рубашка
– не
от
печали.
حرف
های
نگفته
ی
من
کم
نیست
Невысказанных
слов
у
меня
не
мало.
من
واسه
خودم
یه
قانونی
دارم
У
меня
есть
свой
закон.
توی
قانون
ما
هر
کسی
که
عاشق
نباشه
По
нашему
закону,
тот,
кто
не
влюблен,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.