Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teshneye Noor (Rekhne)
Thieursty For Light (Prayer)
از
مرد
تنها
تر
تو
دنیا
نیست،
وقتی
که
There
is
no
man
lonelier
in
the
world
than
I,
برق
یه
خنجر
سایه
اشُ
از
خاک
می
گیره
When
the
lightning
of
a
dagger
grabs
its
shadow
from
the
ground.
یعنی
من
از
آوازه
ی
اسم
تو
فهمیدم
That
is,
I
understood
by
the
echoes
of
your
name
مردی
که
از
عشق
تو
میمیره،
نمی
میره
The
man
who
dies
from
your
love,
doesn't
die.
تقویم
من
تعطیل
روزای
توئه
وقتی
My
calendar
skips
the
days
you're
in,
از
حیرت
دریا
و
بهت
آسمون
میگه
When
it
speaks
of
the
Amazement
of
sea
and
the
numbness
of
skies.
وقتی
اذون
و
مردم
از
خورشید
می
پرسن
When
the
call
to
prayer
and
the
people
ask
the
sun,
خورشید
روی
نیزه
ها
اذون
میگه
The
sun
gives
the
call
to
prayer
from
above
the
spears.
ای
وای
اگه
روزی
نظر
برگرده
از
کارم
Oh,
woe
is
me
if
one
day
you
turn
away
from
my
work.
چیزی
نمی
مونه
دیگه
از
بودنم
باقی
Nothing
will
be
left
of
my
being
anymore.
چشماتُ
می
بندی
و
کار
من
تموم
میشه
You
close
your
eyes
and
my
work
is
finished.
من
تشنه
ی
نورم
الا
یا
ایها
الساقی
I
am
thirsty
for
light,
oh
the
giver
of
wine,
فانوسُ
روشن
می
کنم
شب
بی
تو
نزدیکه
I
light
the
lantern,
the
night
without
you
is
near.
بعد
از
تماشای
غروب
خسته
ی
خونی
After
seeing
the
tired
bloody
sunset,
حال
بد
من
فکر
درمون
نیست
می
دونی
My
bad
feelings
don't
need
treatment,
you
know.
من
از
تو
بیمارم
تو
خوبم
کن
تو
می
تونی
I
am
sick
from
you,
cure
me,
you
can
do
it.
از
مرد
تنها
تر
تو
دنیا
نیست،
وقتی
که
There
is
no
man
lonelier
in
the
world
than
I,
برق
یه
خنجر
سایه
اشُ
از
خاک
می
گیره
When
the
lightning
of
a
dagger
grabs
its
shadow
from
the
ground.
یعنی
من
از
آوازه
ی
اسم
تو
فهمیدم
That
is,
I
understood
by
the
echoes
of
your
name
مردی
که
از
عشق
تو
میمیره،
نمی
میره
The
man
who
dies
from
your
love,
doesn't
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.