Текст и перевод песни Reza Sadeghi - Yani Dard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یعنی
غم
داری
بخندی
به
روت
نیاری
Means
carrying
sorrow
while
smiling
یعنی
دورت
شلوغه
و
کسی
نداری
Means
being
surrounded
yet
having
no
one
یعنی
تو
خاک
خودت
غریبه
دیاری
Means
being
a
stranger
in
your
own
land
درد
یعنی
شرمنده
ی
سفره
ی
بچه
هاتی
Pain
means
being
ashamed
of
your
children's
food
یعنی
بدهکار
عمر
و
لحظه
هاتی
Means
owing
your
life
and
moments
یعنی
دلتنگ
دلیل
خنده
هاتی
Means
missing
the
reason
behind
your
laughter
من
درد
مشترکم
منو
فریاد
کن
I
am
the
common
pain,
shout
me
out
هم
درد
اگه
نیستی
گاهی
ازم
یاد
نیست
If
you're
not
in
pain,
don't
forget
me
من
از
خودم
بُریدمو
به
انتها
رسیدمو
I've
cut
myself
off
and
reached
my
end
از
هر
غریب
و
آشنا
پُرم
I'm
overwhelmed
by
strangers
and
acquaintances
من
درد
مشترکم
منو
فریاد
کن
I
am
the
common
pain,
shout
me
out
هم
درد
اگه
نیستی
گاهی
ازم
یاد
نیست
If
you're
not
in
pain,
don't
forget
me
من
از
خودم
بُریدمو
به
انتها
رسیدمو
I've
cut
myself
off
and
reached
my
end
از
هر
غریب
و
آشنا
پُرم
I'm
overwhelmed
by
strangers
and
acquaintances
درد
نون
و
درد
بی
عاری
دردی
که
از
آشنا
داری
Pain
of
bread
and
shamelessness,
pain
from
acquaintances
درد
بی
خوابی
و
بیداری
واسه
فردا
Pain
of
sleeplessness
and
worries
about
tomorrow
باور
اینکه
خیلی
تنهایی
وصله
ی
ناجور
دنیایی
Believing
that
you're
lonely,
a
misfit
in
the
world
عمریه
بی
خودی
تو
رویایی
خالیه
دستات
A
lifetime
of
meaningless
dreams,
your
hands
are
empty
وقتی
که
دست
بسته
نشستی
و
خسته
ای
When
you
sit
with
your
hands
tied,
exhausted
حتی
به
غصه
هات
وابسته
ای
You
become
attached
even
to
your
sorrows
زندگی
تو
این
شرایط
یعنی
درد
Life
in
such
circumstances
is
pain
وقتی
که
دست
بسته
نشستی
و
خسته
ای
When
you
sit
with
your
hands
tied,
exhausted
حتی
به
غصه
هات
وابسته
ای
You
become
attached
even
to
your
sorrows
زندگی
تو
این
شرایط
یعنی
درد
Life
in
such
circumstances
is
pain
من
درد
مشترکم
منو
فریاد
کن
I
am
the
common
pain,
shout
me
out
هم
درد
اگه
نیستی
گاهی
ازم
یاد
نیست
If
you're
not
in
pain,
don't
forget
me
من
از
خودم
بُریدمو
به
انتها
رسیدمو
I've
cut
myself
off
and
reached
my
end
از
هر
غریب
و
آشنا
پُرم
I'm
overwhelmed
by
strangers
and
acquaintances
من
درد
مشترکم
منو
فریاد
کن
I
am
the
common
pain,
shout
me
out
هم
درد
اگه
نیستی
گاهی
ازم
یاد
نیست
If
you're
not
in
pain,
don't
forget
me
من
از
خودم
بُریدمو
به
انتها
رسیدمو
I've
cut
myself
off
and
reached
my
end
از
هر
غریب
و
آشنا
پُرم
I'm
overwhelmed
by
strangers
and
acquaintances
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.