Текст и перевод песни Řezník - Já A Můj Mozek
"Nech
mě
bejt.
Nech
mě!
Říkám
ti,
nech
mě
bejt.
"Оставь
меня
в
покое.
Отвали
от
меня!
Я
говорю
тебе,
оставь
меня
в
покое.
Dej
mi
pokoj
do
píči.
Nech
mě
bejt!"
Оставь
меня,
блядь,
в
покое.
Оставь
меня
в
покое!"
Občas
se
mi
stane,
že
kolem
mě
nikdo
není
Иногда
со
мной
случается
так,
что
вокруг
меня
никого
нет
V
tu
chvíli
bych
radši,
vole,
upadnul
do
zapomnění
В
этот
момент,
чувак,
я
бы
предпочел
провалиться
в
небытие.
Mozku
zatemnění,
ale
nekoná
se,
naopak
Затемнение
мозга,
но
не
происходит,
наоборот
Otázkama
mě
zavalí,
že
bych
ho
za
to
musel
nakopat
Он
будет
задавать
мне
вопросы,
и
мне
придется
пнуть
его
за
это.
Přemejšlím
odkaď
jsem,
co
tady
dělám
a
co
bude
Мне
интересно,
откуда
я
пришел,
что
я
здесь
делаю
и
что
произойдет
Pak
až
mi
klesne
pták
a
budou
mě
muset
do
hlíny
zakopat
Потом,
когда
мой
член
отвиснет
и
им
придется
похоронить
меня
в
грязи
Zírám
do
oblak.
Co
je
vesmír?
Co
je
za
ním?
Я
смотрю
в
облака.
Что
такое
Вселенная?
Что
за
этим
стоит?
V
tu
chvíli
si
už
hryžu
ruku
a
na
zemi
se
válím
В
этот
момент
я
кусаю
себя
за
руку
и
катаюсь
по
земле
Zmrd
mi
uděluje
další
psionický
rány
Ублюдок
наносит
мне
еще
больше
псионических
ударов
Jak
kdyby
mi
vrány
klovaly
mozkový
blány
Это
как
вороны,
клюющие
мои
мозговые
оболочки.
Psychická
bolest
a
další,
další
dotazy
Психологическая
боль
и
многое
другое,
другие
вопросы
Před
očima
se
mi
míhaj
jen
nenávistný
obrazy
Все,
что
я
вижу,
- это
ненавистные
образы.
Oázy
klidu,
tak
ty
já
žádný
nemám
Оазисы
покоя,
так
что
у
меня
нет
никаких
Cejtim
se
jak
veterán,
kterýho
poznamenal
Vietnam
Я
чувствую
себя
ветераном
Вьетнама
Myslím
na
smrt
jak
zmrd,
to
nejde
pochopit
Я
думаю
о
смерти
как
ублюдок,
это
трудно
понять
Asi
to
tady
budu
muset
celý
kulometem
pokropit
Я
думаю,
мне
придется
обрызгать
все
это
место
из
пулемета.
Myslím
na
život
po
životě
a
jsem
plnej
zlosti
Я
думаю
о
жизни
за
жизнью,
и
я
полон
гнева
Mám
chuť
se
někdy
zabít
jen
tak
ze
zvědavosti
Иногда
мне
хочется
покончить
с
собой
из
любопытства.
Radši
si
hlídám
karmu,
to
kdyby
čistě
náhodou
Я
бы
предпочел
следить
за
своей
кармой,
на
всякий
случай.
Po
smrti
něco
bylo,
abych
mohl
zůstat,
vole,
nad
vodou
После
смерти
у
меня
было
кое-что,
чтобы
удержаться
на
плаву,
чувак.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
mlátím
hlavou
o
zeď
Вот
я
и
мой
мозг,
бьющийся
головой
о
стену
Na
žádnou
z
jeho
otázek
já
neznám
odpověď
Я
не
знаю
ответа
ни
на
один
из
его
вопросов.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
propíchnu
ho
vidlema
Есть
я
и
мой
мозг,
я
проткну
его
вилкой
žít,
nebo
zemřít,
je
moje
věčný
dilema
жить
или
умереть
- вот
моя
вечная
дилемма
Jen
já
a
můj
mozek,
mlátím
hlavou
o
zeď
Только
я
и
мой
мозг,
бьющийся
головой
о
стену
Na
žádnou
z
jeho
otázek
já
neznám
odpověď
Я
не
знаю
ответа
ни
на
один
из
его
вопросов.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
propíchnu
ho
vidlema
Есть
я
и
мой
мозг,
я
проткну
его
вилкой
žít,
nebo
zemřít,
je
moje
věčný
dilema
жить
или
умереть
- вот
моя
вечная
дилемма
Co
je
to
Bůh?
Existuje
a
kde
je?
Что
такое
Бог?
Существует
ли
она
и
где
она
находится?
Kdo
stvořil
Boha?
Je
to
jen
iluzorní
naděje
Кто
создал
Бога?
Это
всего
лишь
иллюзорная
надежда
Chtěl
bych
prozřít
a
mít
v
životě
jistotu
Я
хотел
бы
увидеть
и
быть
уверенным
в
жизни
Ale
přijde
mi,
že
církev
je
jen
na
ovládání
kokotů
Но
мне
кажется,
что
церковь
- это
все
для
того,
чтобы
контролировать
членов
Chtěl
bych
věřit,
ale
rozum
mi
v
tom
brání
Я
хочу
верить,
но
разум
мешает
мне
Snažil
jsem
se
drogama
rozvířit
vnímání
Prány
Я
пытался
расшевелить
восприятие
Праны
с
помощью
лекарств
Už
nemůžu
se
smát,
protože
mi
úsměv
ztuhnul
Я
больше
не
могу
смеяться,
потому
что
моя
улыбка
онемела
šel
jsem
naproti
osudu
a
ten
buzerant
mi
uhnul
Я
пошел
навстречу
своей
судьбе,
а
педик
увернулся
от
меня
Jaký
by
to
bylo
kdybych
nikdy
nebyl
zplozen?
На
что
бы
это
было
похоже,
если
бы
я
никогда
не
родился?
Mám
v
sobě
hněvu
hrozen,
proto
s
tebou
házím
o
zem
Во
мне
есть
гроздья
гнева,
вот
почему
я
бросаю
тебя
на
землю
Lepší
je
bejt
dement
a
hledět
si
jenom
svýho
Лучше
быть
идиотом
и
заботиться
о
себе.
Přízemní
starosti,
ale
já
musím
tvořit
dílo
Земля
беспокоит,
но
я
должен
создать
работу
Musím
něco
dělat,
nemůžu
mozek
nechat
pracovat
Я
должен
что-то
сделать,
я
не
могу
позволить
своему
мозгу
работать
Jinak
mě
začne
napadat
a
zaživa
porcovat
Иначе
он
нападет
на
меня
и
зарежет
заживо.
Osmdesát
let
lidskýho
života
je
směšný
Восемьдесят
лет
человеческой
жизни
- это
смешно.
Už
mám
za
sebou
třetinu
a
je
to
čím
dál
horší
У
меня
был
третий,
и
становится
все
хуже.
Srdce
mi
buší,
může
se
kdykoliv
zastavit
Мое
сердце
колотится,
оно
может
остановиться
в
любой
момент
Pak
zanikne
celej
svět
a
už
nepůjde
se
navrátit
Тогда
весь
мир
будет
разрушен,
и
пути
назад
не
будет.
Nechápu
realitu,
nechápu
kde
to
jsem
Я
не
понимаю
реальности,
я
не
понимаю,
где
я
нахожусь
Jsem
tu
sám
se
svým
mozkem
a
spolu
zaniknem
Я
здесь
наедине
со
своим
мозгом,
и
вместе
мы
погибнем
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
mlátím
hlavou
o
zeď
Вот
я
и
мой
мозг,
бьющийся
головой
о
стену
Na
žádnou
z
jeho
otázek
já
neznám
odpověď
Я
не
знаю
ответа
ни
на
один
из
его
вопросов.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
propíchnu
ho
vidlema
Есть
я
и
мой
мозг,
я
проткну
его
вилкой
žít,
nebo
zemřít,
je
moje
věčný
dilema
жить
или
умереть
- вот
моя
вечная
дилемма
Jen
já
a
můj
mozek,
mlátím
hlavou
o
zeď
Только
я
и
мой
мозг,
бьющийся
головой
о
стену
Na
žádnou
z
jeho
otázek
já
neznám
odpověď
Я
не
знаю
ответа
ни
на
один
из
его
вопросов.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
propíchnu
ho
vidlema
Есть
я
и
мой
мозг,
я
проткну
его
вилкой
žít,
nebo
zemřít,
je
moje
věčný
dilema
жить
или
умереть
- вот
моя
вечная
дилемма
"Dej
už
pokoj,
kurva.
Do
píči,
nech
mě
bejt!
"Оставь
меня,
блядь,
в
покое.
Отвали
от
меня
на
хрен!
Nech
mě
už
konečně
bejt.
Dej
mi
pokoj.
Просто
оставь
меня
в
покое.
Оставь
меня
в
покое.
Dej
mi
pokoj,
ty
zmrde.
Ty
zmrde!"
Оставь
меня
в
покое,
ублюдок.
Ты,
ублюдок!"
Já
a
můj
mozek,
mlátím
hlavou
o
zeď
Я
и
мой
мозг,
бьющийся
головой
о
стену
Na
žádnou
z
jeho
otázek
já
neznám
odpověď
Я
не
знаю
ответа
ни
на
один
из
его
вопросов.
Jsem
tu
já
a
můj
mozek,
propíchnu
ho
vidlema
Есть
я
и
мой
мозг,
я
проткну
его
вилкой
žít,
nebo
zemřít,
je
moje
věčný
dilema
жить
или
умереть
- вот
моя
вечная
дилемма
"Klid
mozku,
nebo
tě
propíchnu
vidlema!"
"Успокой
свой
мозг,
или
я
проткну
тебя
вилкой!""
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Pohl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.