Reznik - Nejsmutnější Člověk Ze Všech - перевод текста песни на русский

Nejsmutnější Člověk Ze Všech - Řezníkперевод на русский




Nejsmutnější Člověk Ze Všech
Самый грустный человек на свете
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел радоваться жизни,
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Никогда не чувствовал того, что чувствуют другие,
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревогу и тьму,
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Не могу выбраться из своих собственных сетей.
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел радоваться жизни,
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Никогда не чувствовал того, что чувствуют другие,
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревогу и тьму,
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Не могу выбраться из своих собственных сетей.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.
Škola nebavila, vždycky srala
Школа меня не радовала, всегда бесила,
Omezovala celej život od mala
Ограничивала всю жизнь с детства,
Doufal jsem ve změnu, že konečně příjde štěstí
Я надеялся на перемены, что наконец придет счастье,
Ale je furt v nedohlednu, je to pořád píčou ke zdi
Но оно все еще недосягаемо, все по-прежнему хреново.
V létě jako v lednu jsem chladnej a blednu
Летом, как и зимой, я холоден и бледен,
Hlavu si setnu, mířim po spirále ke dnu
Отрублю себе голову, лечу по спирали ко дну,
Když si v tramvaji sednu a vidím lidi se smát
Когда сажусь в трамвай и вижу, как люди смеются,
Jen tak hudbu poslouchat řvát a tancovat
Просто слушают музыку, орут и танцуют,
Nedokážu pochopit, kde se v nich bere ta energie
Не могу понять, откуда в них берется эта энергия,
Když vidím štěstí druhých upadám do letargie
Когда вижу счастье других, впадаю в летаргию,
Je se mnou něco špatně, jak kdybych byl jinej druh
Со мной что-то не так, как будто я другой вид,
Vidim svět matně necítím vůni, ale puch
Вижу мир мутно, не чувствую аромата, а только вонь.
Jsem jako duch mezi všema těma lidma
Я как призрак среди всех этих людей,
Otravuju vzduch, atmosféra je bídná
Отравляю воздух, атмосфера ужасная,
Pořád mluvim o smrti, vraždách a hnusu
Постоянно говорю о смерти, убийствах и мерзости,
Vyvalí se nějaký svinctvo vždycky, když otevřu pusu
Какая-нибудь гадость вываливается каждый раз, когда открываю рот.
Tolik o tom mluvim, že neznám nic jinýho
Так много об этом говорю, что не знаю ничего другого,
Všem přeju to nejhorší, hlavně nic dobrýho
Всем желаю худшего, ничего хорошего,
myšlenky jsou černý, nezažil jsem radost
Мои мысли черные, я не испытывал радости,
Pocit vyhoření ohlodal na kost
Чувство выгорания обглодало меня до костей.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.
Utíkaj roky, život plyne před očima
Бегут годы, жизнь течет перед глазами,
Zápach ze stoky se drží jak rakovina
Запах из сточной канавы держится, как рак,
Nepřichází štěstí, pořád se mi těžko vstává
Счастье не приходит, все еще тяжело вставать,
Nic dobrýho nevěstim, beznaděj nepřestává
Ничего хорошего не предвещается, безнадежность не прекращается.
Od mala vim, že nepatřim na tenhle svět
С детства знаю, что не принадлежу этому миру,
Nezapadám nikam, jak jsem jednou řek
Никуда не вписываюсь, как уже однажды сказал,
Kolik toho člověk muže za život vydržet
Сколько человек может выдержать за жизнь,
Kolik hnusu a depek si za život musí vytrpět
Сколько мерзости и депрессии должен вытерпеть за жизнь.
Jak roste věk přibejvaj na duši šrámy
С возрастом на душе прибавляются шрамы,
Umíraj blízký lidi, mokvaj starý rány
Умирают близкие люди, мокнут старые раны,
Bejt tu navěky, z toho by mi asi mrdlo
Быть здесь вечно, от этого меня бы, наверное, взорвало,
Ale představa smrti, ta mi taky svírá hrdlo
Но и мысль о смерти тоже сжимает мне горло.
Nemůžu se s smířit, proto musím smrtí vířit
Не могу с ней смириться, поэтому должен крутиться вокруг смерти,
Proto dělám to, co dělám a mít denně na talíři
Поэтому делаю то, что делаю, и иметь ежедневно на тарелке,
Řezník je štít s kterým jdu naproti smrti
Řezník это щит, с которым я иду навстречу смерти,
Nejlepší obrana je útok, proto v trackách vraždim děti
Лучшая защита это нападение, поэтому в треках я убиваю детей.
Proto vraždim lidi, rapuju o zabíjení
Поэтому убиваю людей, читаю рэп об убийствах,
Jediná zkurvená jistota na tomhle světě není
Единственной чертовой уверенности в этом мире нет,
To se nezmění dokud nezanikne bytí
Это не изменится, пока не исчезнет бытие,
o tom zase mluvim, chytám se do vlastních sítí
Я снова об этом говорю, попадаюсь в собственные сети.
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел радоваться жизни,
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Никогда не чувствовал того, что чувствуют другие,
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревогу и тьму,
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Не могу выбраться из своих собственных сетей.
Nikdy jsem se neuměl radovat ze života
Я никогда не умел радоваться жизни,
Nikdy jsem necejtil to, co ostatní lidi cítí
Никогда не чувствовал того, что чувствуют другие,
Jenom strach, úzkost a temnota
Только страх, тревогу и тьму,
Nemůžu se vymotat ze svejch vlastních sítí
Не могу выбраться из своих собственных сетей.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.
Jsem nejsmutnější člověk ze všech, dochází mi dech
Я самый грустный человек на свете, мне не хватает дыхания,
Vítr v zádech předběh a srazil na zem
Ветер в спину обогнал меня и сбил с ног,
Jsem sám sobě katem
Я сам себе палач,
Schizofrenik, sdílím lebku s psychopatem
Шизофреник, делю череп с психопатом.





Авторы: martin pohl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.