Текст и перевод песни Rhaissa Bittar - Pérola do Brinco da Moça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pérola do Brinco da Moça
Жемчужина из серьги девушки
Tchu
tchu-ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru.
Чух-чух-ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру.
Dou-lhe
uma,
dou-lhe
duas,
dou-lhe
três.
Даю
тебе
раз,
даю
тебе
два,
даю
тебе
три.
Eu
posei
prum
holandês
que
pintou-me
certa
vez
retirando
me
a
vara
Я
позировала
голландцу,
который
написал
меня
однажды,
сняв
с
меня
одежду,
Pois
só
dois
séculos
depois
é
que
fui
avaliada
pelos
olhos
da
cara
Ведь
только
два
века
спустя
я
была
оценена
по
достоинству.
Eu,
uma
pérola
distinta,
tingida
pela
tinta
que
cobria
a
high
society
Я,
изысканная
жемчужина,
окрашенная
краской,
покрывавшей
высшее
общество,
Linda,
assediada,
admirada,
mesmo
estando
pendurada
Прекрасная,
желанная,
всеми
admired,
хоть
и
висела
на
ухе,
Eu
era
a
jóia
de
uma
obra
de
arte.
Я
была
украшением
произведения
искусства.
Tchu
tchu-ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru.
Чух-чух-ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру.
Dou-lhe
uma,
dou-lhe
duas,
dou-lhe
três.
Даю
тебе
раз,
даю
тебе
два,
даю
тебе
три.
Tudo
ia
mais
ou
menos
bem,
até
que
um
desalmado
sem
vintém
Всё
шло
более-менее
хорошо,
пока
один
бессердечный
без
гроша
в
кармане
Numa
festa
a
fantasia
roubou
tudo
o
que
podia,
não
deixou
faltar
ninguém
На
маскараде
украл
всё,
что
мог,
никого
не
оставил
без
внимания.
A
pulseira
da
condessa,
a
tiara
da
rainha
e,
de
quebra,
me
levou
também
Браслет
графини,
тиару
королевы
и,
заодно,
меня
прихватил.
Fugiu
para
o
Brasil
e
a
história,
então
aqui
vira
novela
Сбежал
в
Бразилию,
и
история
здесь
превратилась
в
сериал.
Uma
nova
rica
arrebatou-me
por
uma
bagatela.
Одна
нувориш
купила
меня
за
бесценок.
Passa
o
tempo,
anos
30,
eu
no
Rio,
estava
já
de
volta
à
alta
roda.
Время
идёт,
30-е
годы,
я
в
Рио,
снова
вернулась
в
высший
свет.
Vestidos
querendo
casar
comigo
nos
embalos
dos
umbigos
de
Carmem
e
Aurora.
Платья
мечтали
выйти
за
меня
замуж
в
ритме
танцующих
пупков
Кармен
и
Авроры.
Confesso
que
já
estava
acostumada
a
ser
um
adereço
de
carnaval
Признаюсь,
я
уже
привыкла
быть
карнавальным
украшением,
Quando
a
falência
abocanhou
minha
senhora
que
mandou-me
à
penhora
Когда
банкротство
поглотило
мою
хозяйку,
и
она
отправила
меня
в
ломбард
Na
Caixa
Econômica
Federal
В
Caixa
Econômica
Federal.
Tchu
tchu-ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru.
Чух-чух-ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру.
Dou-lhe
uma,
dou-lhe
duas,
dou-lhe
três.
Даю
тебе
раз,
даю
тебе
два,
даю
тебе
три.
Dentro
da
Caixa
que
era
um
prédia
a
rotina
era
um
tédio,
não
acontecia
nada.
Внутри
здания
Caixa
рутина
была
смертельной
скукой,
ничего
не
происходило.
Jóias
e
mais
jóias
deprimidas,
jogando
paciência,
vendo
fitas
alugadas.
Драгоценности
и
ещё
драгоценности,
удручённые,
раскладывали
пасьянс,
смотрели
взятые
напрокат
кассеты.
Uma
pérola
no
ostracismo
é
só
um
eufemismo
para
ilustrar
a
minha
vida
Жемчужина
в
изгнании
— это
просто
эвфемизм,
чтобы
описать
мою
жизнь.
Feito
uma
qualquer
bijuteria,
juro
que
não
merecia
Как
какая-нибудь
бижутерия,
клянусь,
я
этого
не
заслужила,
Mas
na
bacia
das
almas
seria
certamente
oferecida
Но
в
корзине
потерянных
душ
я
бы
точно
оказалась,
Até
que
eu
vi
um
filme
um
belo
dia
Пока
однажды
я
не
увидела
фильм.
E
nele
aparecia
uma
pedra
se
passando
por
'moi'
И
в
нём
красовался
камень,
выдающий
себя
за
меня
Na
orelha
da
Scarlett
Johansson,
quem
diria,
eu
quero
um
lenço
В
ухе
Скарлетт
Йоханссон,
кто
бы
мог
подумать,
мне
нужен
платок,
Quero
um
lenço
pra
chorar!
Мне
нужен
платок,
чтобы
выплакаться!
Estava
aos
prantos
quando
um
bracelete
grosso,
um
exagero
de
mal
gosto,
resolveu
tripudiar
Я
рыдала,
когда
толстый
браслет,
безвкусный
до
крайности,
решил
позлорадствовать.
Me
disse
que
era
pra
ficar
calada,
pois
chegara
a
minha
hora
Сказал
мне,
чтобы
я
молчала,
потому
что
мой
час
настал.
O
leilão
já
ia
começar.
Аукцион
уже
начинался.
Eu
não
valho
mais
nenhum
tostão
Я
больше
не
стою
ни
гроша.
Quem
me
compraria
num
leilão?
Кто
купит
меня
на
аукционе?
Minha
mãe
foi
uma
ostra
e
meu
pai
um
pobre
cisco,
então.
Моя
мать
была
устрицей,
а
мой
отец
— бедной
песчинкой,
так
что...
Vamo
acabar
logo
com
isso.
Давайте
покончим
с
этим.
Tchu
tchu-ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru
ru.
Чух-чух-ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру
ру.
Dou-lhe
uma...
Даю
тебе
раз...
Dou-lhe
duas...
Даю
тебе
два...
Dou-lhe
três.
Даю
тебе
три.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.