Rhaissa Bittar - Pérola do Brinco da Moça - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rhaissa Bittar - Pérola do Brinco da Moça




Pérola do Brinco da Moça
Жемчужина из серьги девушки
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Чух-чух-ру ру ру ру ру ру ру ру ру ру.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
Даю тебе раз, даю тебе два, даю тебе три.
Eu posei prum holandês que pintou-me certa vez retirando me a vara
Я позировала голландцу, который написал меня однажды, сняв с меня одежду,
Pois dois séculos depois é que fui avaliada pelos olhos da cara
Ведь только два века спустя я была оценена по достоинству.
Eu, uma pérola distinta, tingida pela tinta que cobria a high society
Я, изысканная жемчужина, окрашенная краской, покрывавшей высшее общество,
Linda, assediada, admirada, mesmo estando pendurada
Прекрасная, желанная, всеми admired, хоть и висела на ухе,
Eu era a jóia de uma obra de arte.
Я была украшением произведения искусства.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Чух-чух-ру ру ру ру ру ру ру ру ру ру.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
Даю тебе раз, даю тебе два, даю тебе три.
Tudo ia mais ou menos bem, até que um desalmado sem vintém
Всё шло более-менее хорошо, пока один бессердечный без гроша в кармане
Numa festa a fantasia roubou tudo o que podia, não deixou faltar ninguém
На маскараде украл всё, что мог, никого не оставил без внимания.
A pulseira da condessa, a tiara da rainha e, de quebra, me levou também
Браслет графини, тиару королевы и, заодно, меня прихватил.
Fugiu para o Brasil e a história, então aqui vira novela
Сбежал в Бразилию, и история здесь превратилась в сериал.
Uma nova rica arrebatou-me por uma bagatela.
Одна нувориш купила меня за бесценок.
Passa o tempo, anos 30, eu no Rio, estava de volta à alta roda.
Время идёт, 30-е годы, я в Рио, снова вернулась в высший свет.
Vestidos querendo casar comigo nos embalos dos umbigos de Carmem e Aurora.
Платья мечтали выйти за меня замуж в ритме танцующих пупков Кармен и Авроры.
Confesso que estava acostumada a ser um adereço de carnaval
Признаюсь, я уже привыкла быть карнавальным украшением,
Quando a falência abocanhou minha senhora que mandou-me à penhora
Когда банкротство поглотило мою хозяйку, и она отправила меня в ломбард
Na Caixa Econômica Federal
В Caixa Econômica Federal.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Чух-чух-ру ру ру ру ру ру ру ру ру ру.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
Даю тебе раз, даю тебе два, даю тебе три.
Dentro da Caixa que era um prédia a rotina era um tédio, não acontecia nada.
Внутри здания Caixa рутина была смертельной скукой, ничего не происходило.
Jóias e mais jóias deprimidas, jogando paciência, vendo fitas alugadas.
Драгоценности и ещё драгоценности, удручённые, раскладывали пасьянс, смотрели взятые напрокат кассеты.
Uma pérola no ostracismo é um eufemismo para ilustrar a minha vida
Жемчужина в изгнании это просто эвфемизм, чтобы описать мою жизнь.
Feito uma qualquer bijuteria, juro que não merecia
Как какая-нибудь бижутерия, клянусь, я этого не заслужила,
Mas na bacia das almas seria certamente oferecida
Но в корзине потерянных душ я бы точно оказалась,
Até que eu vi um filme um belo dia
Пока однажды я не увидела фильм.
E nele aparecia uma pedra se passando por 'moi'
И в нём красовался камень, выдающий себя за меня
Na orelha da Scarlett Johansson, quem diria, eu quero um lenço
В ухе Скарлетт Йоханссон, кто бы мог подумать, мне нужен платок,
Quero um lenço pra chorar!
Мне нужен платок, чтобы выплакаться!
Estava aos prantos quando um bracelete grosso, um exagero de mal gosto, resolveu tripudiar
Я рыдала, когда толстый браслет, безвкусный до крайности, решил позлорадствовать.
Me disse que era pra ficar calada, pois chegara a minha hora
Сказал мне, чтобы я молчала, потому что мой час настал.
O leilão ia começar.
Аукцион уже начинался.
Eu não valho mais nenhum tostão
Я больше не стою ни гроша.
Quem me compraria num leilão?
Кто купит меня на аукционе?
Minha mãe foi uma ostra e meu pai um pobre cisco, então.
Моя мать была устрицей, а мой отец бедной песчинкой, так что...
Vamo acabar logo com isso.
Давайте покончим с этим.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Чух-чух-ру ру ру ру ру ру ру ру ру ру.
Dou-lhe uma...
Даю тебе раз...
Dou-lhe duas...
Даю тебе два...
Dou-lhe três.
Даю тебе три.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.