Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
clinging
to
this
thing
haphazardly
Ich
klammere
mich
planlos
an
diese
Sache
I
can't
hold
onto
this
thing
right
now
Ich
kann
diese
Sache
gerade
nicht
festhalten
This
is
what
the
house
feels
like
without
you
in
it
So
fühlt
sich
das
Haus
ohne
dich
darin
an
I'm
dreaming
of
leaving
all
night
these
days
Ich
träume
in
letzter
Zeit
die
ganze
Nacht
davon
wegzugehen
I
can't
come
'round
from
this
dream
right
now
Ich
kann
gerade
nicht
aus
diesem
Traum
erwachen
This
is
what
the
house
feels
like
without
you
in
it
So
fühlt
sich
das
Haus
ohne
dich
darin
an
This
is
what
the
bed
feels
like
without
you
in
it
So
fühlt
sich
das
Bett
ohne
dich
darin
an
Whoever
named
the
fall
sure
did
a
bang
up
job
Wer
auch
immer
den
Herbst
benannt
hat,
hat
ganze
Arbeit
geleistet
They
might
as
well
have
been
talking
'bout
me
Sie
hätten
genauso
gut
von
mir
sprechen
können
Whoever
named
the
fall
sure
did
a
bang
up
job
Wer
auch
immer
den
Herbst
benannt
hat,
hat
ganze
Arbeit
geleistet
'Cause
I'm
falling
in
and
out
of
your
love
Denn
ich
falle
in
deine
Liebe
hinein
und
wieder
heraus
Haphazardly,
haphazardly
Planlos,
planlos
Haphazardly,
haphazardly
Planlos,
planlos
This
is
what
the
world
feels
like
without
you
in
it
So
fühlt
sich
die
Welt
ohne
dich
darin
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stewart Ransom Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.