Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tough Decisions (A Whale Is Gonna Die)
Schwierige Entscheidungen (Ein Wal wird sterben)
Presents
itself
as
a
decision
with
an
obvious
answer
Präsentiert
sich
als
eine
Entscheidung
mit
einer
offensichtlichen
Antwort
You
pick
paper
′cause
the
plastic
will
end
up
in
the
ocean
Du
wählst
Papier,
denn
das
Plastik
wird
im
Ozean
landen
Giving
a
whale
cancer
Und
einem
Wal
Krebs
geben
But
did
you
know
that
Aber
wusstest
du,
dass
The
paper
in
this
bag
is
made
from
the
prickly
peckerwood
tree
Das
Papier
in
dieser
Tüte
aus
dem
stacheligen
Spechtbaum
gemacht
ist
Which
happens
to
be
Welcher
zufällig
The
residency
of
the
dwarf
winged
beaver
bee
Der
Wohnsitz
der
zwergflügeligen
Biberbiene
ist
And
when
the
dwarf
winged
beaver
bees
no
longer
have
Und
wenn
die
zwergflügeligen
Biberbienen
nicht
länger
Homes
in
which
to
go,
then
I
think
you
should
know
Heime
haben,
in
die
sie
gehen
können,
dann
denke
ich,
solltest
du
wissen
That
they've
been
known
to
reconstruct
their
hives
Dass
sie
dafür
bekannt
sind,
ihre
Bienenstöcke
wiederaufzubauen
Right
inside
those
same
whale′s
blowholes
Genau
in
den
Blaslöchern
derselben
Wale
All
these
factors
before
you
choose
to
decide
All
diese
Faktoren,
bevor
du
dich
entscheidest
But
either
way
Aber
so
oder
so
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
No
matter
what
you
choose
Egal,
was
du
wählst
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
No
matter
what
you
do
Egal,
was
du
tust
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
Or
take
out
Oder
zum
Mitnehmen
An
inconsequential
question
at
the
fast
food
restaurant
Eine
belanglose
Frage
im
Fast-Food-Restaurant
So
you
take
it
to
go
Also
nimmst
du
es
mit
Then
on
the
way
home,
you
know
you
start
to
smelling
those
Dann
auf
dem
Heimweg,
weißt
du,
fängst
du
an,
diese
zu
riechen
French
fries,
so
you
reach
in
the
bag
Pommes
Frites,
also
greifst
du
in
die
Tüte
And
take
your
eyes
off
the
road
Und
nimmst
deine
Augen
von
der
Straße
And
drive
straight
off
a
bridge
Und
fährst
direkt
von
einer
Brücke
And
who
knows
what's
in
the
water
below
Und
wer
weiß,
was
unten
im
Wasser
ist
So
you
should've
dined
in
Also
hättest
du
hier
essen
sollen
But
if
you
dined
in
you
decide
to
shake
salt
on
those
fries
Aber
wenn
du
hier
isst,
entscheidest
du
dich,
Salz
auf
diese
Pommes
zu
streuen
With
the
shaker
that
the
previous
guy
Mit
dem
Streuer,
auf
den
der
vorherige
Typ
Coughed
on,
and
then
you
rub
your
eyes
Gehustet
hat,
und
dann
reibst
du
dir
die
Augen
Oh
no,
the
next
morning
you
wake
up
Oh
nein,
am
nächsten
Morgen
wachst
du
auf
With
a
wicked
face
itch
you
drive
to
urgent
care
Mit
einem
üblen
Juckreiz
im
Gesicht
fährst
du
zur
Notaufnahme
With
your
eyes
swelled
shut
then
you
Mit
geschwollenen
Augen,
dann
Drive
off
the
very
same
bridge
from
when
you
didn′t
dine
in
Fährst
du
von
genau
derselben
Brücke
wie
damals,
als
du
nicht
hier
gegessen
hast
And
did
I
mention
Und
habe
ich
erwähnt
Both
times
you
hit
Dass
du
beide
Male
getroffen
hast
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
No
matter
what
you
choose
Egal,
was
du
wählst
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
No
matter
what
you
do
Egal,
was
du
tust
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
It′s
gonna
be
okay
Es
wird
alles
gut
werden
Except
in
the
case
you're
a
whale
Außer
wenn
du
ein
Wal
bist
(A
whale
is
gonna
die)
(Ein
Wal
wird
sterben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.