Cosa sai di me (feat. Kuremino) -
Rhove
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa sai di me (feat. Kuremino)
Was weißt du von mir (feat. Kuremino)
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Was
weißt
du
von
mir,
wenn
es
dir
gut
geht,
Baby?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
condamné
Du
wirst
keine
Probleme
haben,
wenn
du
dich
verurteilt
fühlst
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
(tuh-tuh,
tuh-tuh)
Was
weißt
du
von
mir,
wenn
es
dir
gut
geht,
Baby?
(tuh-tuh,
tuh-tuh)
(Ueh,
ueh)
tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
(Ueh,
ueh)
Du
wirst
keine
Probleme
haben,
wenn
du
dich
fühlst...
Siamo
rimasti
sulle
stesse
panchine
Wir
blieben
auf
denselben
Bänken
Io
ti
volevo
dire
mille
cose
però
alla
fine
Ich
wollte
dir
tausend
Dinge
sagen,
aber
am
Ende
Sono
qui
sotto
a
raccontarti
altre
mille
bugie
Bin
ich
hier,
um
dir
tausend
andere
Lügen
zu
erzählen
Con
gli
amis
litigo
ancora
e
siamo
sotto
a
les
étoiles,
eh
Mit
den
Freunden
streite
ich
mich
immer
noch
und
wir
sind
unter
den
Sternen,
eh
Tutti
i
giorni
piango
perché
la
gente
è
qui
per
finta
Jeden
Tag
weine
ich,
weil
die
Leute
hier
nur
zum
Schein
sind
Una
maschera
che
mi
copre
dalla
gente
cattiva
Eine
Maske,
die
mich
vor
den
bösen
Menschen
schützt
Tutto
se
ne
andrà
quando
mi
sveglierò
da
questa
vita
Alles
wird
verschwinden,
wenn
ich
aus
diesem
Leben
aufwache
Userò
la
tua,
ah,
per
scappare
dalla
mia
Ich
werde
dein
Leben
benutzen,
ah,
um
meinem
zu
entkommen
Tutto
passa,
va
di
fretta
Alles
vergeht,
es
eilt
Io
non
riesco
ancora
a
tenerti
tra
le
braccia
Ich
schaffe
es
immer
noch
nicht,
dich
in
meinen
Armen
zu
halten
Mi
dirai
ancora:
"Tutto
a
posto"
Du
wirst
mir
wieder
sagen:
"Alles
in
Ordnung"
Ci
parliamo
un
secondo
e
ci
lasciamo
quello
dopo
Wir
reden
eine
Sekunde
und
trennen
uns
in
der
nächsten
Cosa
sai
di
me?
Se
tutto
va
nel
verso
giusto,
bébé
Was
weißt
du
von
mir?
Wenn
alles
richtig
läuft,
Baby
Non
avrò
problèmes
se
tutto
si
scioglie
come
la
neve
Ich
werde
keine
Probleme
haben,
wenn
alles
wie
Schnee
schmilzt
Quindi
penso
a
me
che
sono
solo
in
mezzo
alle
maree
Also
denke
ich
an
mich,
der
ich
allein
inmitten
der
Gezeiten
bin
Sono
come
te
che
sei
da
sola
in
mezzo
alla
gente
Ich
bin
wie
du,
die
du
allein
inmitten
der
Leute
bist
Cosa
sai
di
me?
Was
weißt
du
von
mir?
Si
va
come
deve,
coi
sacchi
dell'immondizia,
le
discese
Es
läuft,
wie
es
soll,
mit
den
Müllsäcken,
den
Abfahrten
Dei
garage,
dei
palazzi,
quando
ancora
a
Rho
c'era
la
neve
Der
Garagen,
der
Gebäude,
als
es
in
Rho
noch
Schnee
gab
Segni
sulla
faccia
ma
non
è
successo
niente
(Rho)
Zeichen
im
Gesicht,
aber
es
ist
nichts
passiert
(Rho)
Pensano
che
vincere
significa
non
perdere
Sie
denken,
dass
Gewinnen
bedeutet,
nicht
zu
verlieren
Pensano
che
quel
che
fai
alla
fine
torna
sempre
(ah)
Sie
denken,
dass
das,
was
du
tust,
am
Ende
immer
zurückkommt
(ah)
Non
ho
pregato
di
farti
perdere,
però
con
te
ho
diviso
le
coperte
Ich
habe
nicht
darum
gebetet,
dich
verlieren
zu
lassen,
aber
ich
habe
mit
dir
die
Decken
geteilt
Quando
ci
bastava
solo
un
posto
coperto
Als
uns
nur
ein
überdachter
Platz
genügte
Abbiamo
bussato
e
la
porta
si
è
aperta
Wir
haben
geklopft
und
die
Tür
hat
sich
geöffnet
Buchi
sulle
ruote,
le
toppe
sopra
la
perdita
Löcher
in
den
Reifen,
Flicken
über
dem
Leck
Tapparelle
cadono
come
soldati
in
guerra
Rollläden
fallen
wie
Soldaten
im
Krieg
Non
ho
calcolato
che
sono
alla
decima
Ich
habe
nicht
bedacht,
dass
ich
beim
zehnten
bin
In
giro
solo
in
zona
periferica
Unterwegs
nur
in
der
Vorstadtgegend
Non
inizio
a
litigare
che
sei
isterica
Ich
fange
nicht
an
zu
streiten,
weil
du
hysterisch
bist
Ho
fatto
quel
che
volevi,
sei
gelida
Ich
habe
getan,
was
du
wolltest,
du
bist
eiskalt
Alla
fine
ti
ho
scoperta,
sei
l'America
Am
Ende
habe
ich
dich
entdeckt,
du
bist
Amerika
Ho
fatto
una
fila
chilometrica
Ich
habe
eine
kilometerlange
Schlange
gemacht
Ciò
che
mi
circonda
non
lo
vedo,
c'è
la
nebbia
Was
mich
umgibt,
sehe
ich
nicht,
es
ist
neblig
Non
ho
mai
vissuto
una
cosa
così
intensa
Ich
habe
noch
nie
etwas
so
Intensives
erlebt
Così
interna,
dentro
che
mi
spinge
sullo
stomaco
So
innerlich,
dass
es
mir
auf
den
Magen
drückt
Cosa
sai
di
me?
Io
un
peso
lo
colleziono
Was
weißt
du
von
mir?
Ich
sammle
eine
Last
Voglio
essere
vero
perché
ad
ora
non
lo
sono
(mhm-mhm)
Ich
will
echt
sein,
weil
ich
es
im
Moment
nicht
bin
(mhm-mhm)
Cosa
sai
di
me?
Se
tutto
va
nel
verso
giusto,
bébé
Was
weißt
du
von
mir?
Wenn
alles
richtig
läuft,
Baby
Non
avrò
problèmes
se
tutto
si
scioglie
come
la
neve
Ich
werde
keine
Probleme
haben,
wenn
alles
wie
Schnee
schmilzt
Quindi
penso
a
me
che
sono
solo
in
mezzo
alle
maree
Also
denke
ich
an
mich,
der
ich
allein
inmitten
der
Gezeiten
bin
Sono
come
te
che
sei
da
sola
in
mezzo
alla
gente
Ich
bin
wie
du,
die
du
allein
inmitten
der
Leute
bist
Cosa
sai
di
me?
Was
weißt
du
von
mir?
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Was
weißt
du
von
mir,
wenn
es
dir
gut
geht,
Baby?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
condamné
Du
wirst
keine
Probleme
haben,
wenn
du
dich
verurteilt
fühlst
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Was
weißt
du
von
mir,
wenn
es
dir
gut
geht,
Baby?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
Du
wirst
keine
Probleme
haben,
wenn
du
dich
fühlst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Usai, Emilio Antonio Barberini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.