Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doppia Personalità
Doppelte Persönlichkeit
Do
un
certo
peso
alle
parole
che
dico
Ich
lege
Wert
auf
die
Worte,
die
ich
sage
I
miei
amis
escono
la
nuit,
fanno
schifo
Meine
Freunde
gehen
nachts
raus,
machen
Mist
È
tutto
uguale,
alla
fine
è
un
riciclo
Es
ist
alles
gleich,
am
Ende
ist
es
ein
Kreislauf
Si
parlano
male,
si
abbandona
un
amico
Sie
reden
schlecht
übereinander,
verlassen
einen
Freund
E
alla
fine
il
male
lo
sai
che
ha
vinto
Und
am
Ende,
weißt
du,
hat
das
Böse
gewonnen
Però
lo
sai
che
non
mi
do
per
sconfitto
Aber
du
weißt,
dass
ich
nicht
aufgebe
Non
sono
nato
per
provare
a
fare
il
mimo,
mi
imitano,
eh
Ich
bin
nicht
geboren,
um
Pantomime
zu
spielen,
sie
imitieren
mich,
eh
Da
piccolino
quando
andavo
in
gita
Als
ich
klein
war
und
auf
Ausflüge
ging
Lasciavo
il
peso
di
una
casa
tutta
grigia
Ließ
ich
die
Schwere
eines
ganz
grauen
Hauses
zurück
La
TV
è
spenta,
non
la
guardo
mica
Der
Fernseher
ist
aus,
ich
schaue
ihn
nicht
an
Rompo
le
cose
sul
tavolo,
la
fortuna
è
mia
amica
Ich
zerbreche
Dinge
auf
dem
Tisch,
das
Glück
ist
meine
Freundin
Non
sono
come
i
ragazzi
di
Rimini
Ich
bin
nicht
wie
die
Jungs
aus
Rimini
Non
vado
a
ballare
con
i
miei
amici
Ich
gehe
nicht
mit
meinen
Freunden
tanzen
Usciamo
soli
in
mezzo
agli
edifici
Wir
gehen
alleine
raus,
zwischen
den
Gebäuden
Con
un
pallone
stan
giocando
dei
bambini
Mit
einem
Ball
spielen
dort
Kinder
E
ripetevo
i
miei
testi
mille
volte
Und
ich
wiederholte
meine
Texte
tausendmal
Perché
mi
sentivo
capito
da
quei
fogli
limpidi
Weil
ich
mich
von
diesen
klaren
Blättern
verstanden
fühlte
E
ti
guardavo
ripetutamente
Und
ich
sah
dich
immer
wieder
an
Perché
mi
piace
la
verità
nei
tuoi
occhi
nitidi
Weil
ich
die
Wahrheit
in
deinen
klaren
Augen
liebe
Muri
grigi,
le
persone
mi
fanno
troppi
finti
sorrisi
Graue
Wände,
die
Leute
schenken
mir
zu
viele
falsche
Lächeln
Ero
povero
in
tuta,
non
ho
mai
messo
un
Amiri
Ich
war
arm
in
Jogginghose,
ich
habe
nie
Amiri
getragen
Sono
un
ragazzo
come
tutti,
è
inutile
che
mi
ammiri
(mi
ammiri)
Ich
bin
ein
Junge
wie
alle
anderen,
es
ist
unnötig,
dass
du
mich
bewunderst
(mich
bewunderst)
Yeah,
ah,
yeah,
uoh
Yeah,
ah,
yeah,
uoh
Io
detesto
una
cosa
quando
non
è
giusta,
tipo
la
police,
ah
Ich
hasse
eine
Sache,
wenn
sie
nicht
richtig
ist,
wie
die
Polizei,
ah
Io
giravo
da
solo,
nessuno
mi
accompagnava
fino
all'asile,
ah
Ich
lief
alleine
herum,
niemand
begleitete
mich
bis
zum
Kindergarten,
ah
Ora
ho
un
Hammer,
è
nero
come
i
suoi
interni,
vedono
da
fuori,
ah
Jetzt
habe
ich
einen
Hammer,
er
ist
schwarz
wie
sein
Innenraum,
sie
sehen
von
außen,
ah
Sono
easy,
un
ragazzino
di
provincia,
non
ho
amici
nuovi,
ah
Ich
bin
easy,
ein
Junge
aus
der
Provinz,
ich
habe
keine
neuen
Freunde,
ah
Sono
abituato
a
stare
con
i
soliti
Ich
bin
es
gewohnt,
mit
den
Üblichen
zusammen
zu
sein
Mi
sono
abituato
a
stare
coi
soldi
(Okay)
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
mit
Geld
umzugehen
(Okay)
Non
vedevamo
paesaggi
insoliti,
ora
ogni
ora
cambio
due
posti
Wir
sahen
keine
ungewöhnlichen
Landschaften,
jetzt
wechsle
ich
jede
Stunde
zweimal
den
Ort
Ho
ancora
casa
a
Rho
Ich
habe
immer
noch
ein
Haus
in
Rho
Un
appartamento
sopra
un
venditore
di
antibiotici
(ah)
Eine
Wohnung
über
einem
Verkäufer
von
Antibiotika
(ah)
Io
li
prendo
quando
è
giusto,
non
per
farmi
Ich
nehme
sie,
wenn
es
richtig
ist,
nicht
um
drauf
zu
sein
Sì,
quelli
sono
solo
quattro
tossici
(ah-ah)
Ja,
das
sind
nur
vier
Junkies
(ah-ah)
Amo
la
vita,
ma
sono
geloso
di
chi
non
ha
nulla
e
la
vive
così
Ich
liebe
das
Leben,
aber
ich
bin
neidisch
auf
diejenigen,
die
nichts
haben
und
es
so
leben
In
trap
house
da
Siri,
la
pasta,
i
fiammiferi
Im
Trap
House
bei
Siri,
Nudeln,
Streichhölzer
Hai
fatto
due
canzoni,
una
è
il
mio
beef
Du
hast
zwei
Songs
gemacht,
einer
ist
mein
Beef
A
'sti
ragazzini,
quando
ero
più
méchant
Diesen
kleinen
Jungs,
als
ich
noch
böser
war
Gli
avrei
levato
il
cell
e
la
SIM
Hätte
ich
ihnen
das
Handy
und
die
SIM-Karte
weggenommen
Così
faccio
finta
di
niente,
torello
Also
tue
ich
so,
als
ob
nichts
wäre,
kleiner
Stier
Questo
è
il
mio
disco,
Mad
è
nella
suite
Das
ist
meine
Platte,
Mad
ist
in
der
Suite
Compongo
in
tra',
sono
preso
bene
con
una
tuta
bianca
Ich
komponiere
im
Trap,
ich
bin
gut
drauf
mit
einem
weißen
Trainingsanzug
Non
metto
dei
jeans
(uoh,
uoh)
Ich
trage
keine
Jeans
(uoh,
uoh)
Posso
andare
avanti
anche
sette
minuti
di
fila
Ich
kann
sieben
Minuten
am
Stück
weitermachen
Come
ogni
pezzo
dei
Queen
(uoh,
uoh,
uoh)
Wie
jeder
Song
von
Queen
(uoh,
uoh,
uoh)
In
giro
mi
notano
anche
di
schiena
Unterwegs
erkennt
man
mich
sogar
von
hinten
Con
la
felpa
in
testa
mentre
vado
in
bici
Mit
der
Kapuze
auf
dem
Kopf,
während
ich
Fahrrad
fahre
Perché
sono
rimasto
umile
Weil
ich
bescheiden
geblieben
bin
Sanno
che
tanto
non
cambierò
mai
le
mie
si'
(uah,
uoh,
uoh,
uoh)
Sie
wissen,
dass
ich
meine
Gewohnheiten
sowieso
nie
ändern
werde
(uah,
uoh,
uoh,
uoh)
Uoh,
sono
incazzato
nero
con
chi
mi
aveva
detto
Uoh,
ich
bin
stinksauer
auf
diejenigen,
die
mir
gesagt
haben
Che
non
ce
l'avrei
mai
fatta
Dass
ich
es
nie
schaffen
würde
Ora
sarei
lì
a
fare
l'idraulico
Jetzt
wäre
ich
dort
und
würde
den
Klempner
machen
Con
le
mani
dentro
il
cesso
di
Marra
(ahah)
Mit
den
Händen
in
Marras
Toilette
(ahah)
Metto
un
completo
Lacoste
Ich
ziehe
einen
Lacoste-Anzug
an
E
mi
scordo
che
non
è
educato
sputare
in
piazza
Und
vergesse,
dass
es
unhöflich
ist,
auf
dem
Platz
auszuspucken
Sono
un
piccolo
figlio
di
puttana
Ich
bin
ein
kleiner
Hurensohn
E
c'ho
più
soldi
di
un
impresario
in
cravatta
(ah-ah-ah)
Und
ich
habe
mehr
Geld
als
ein
Geschäftsmann
mit
Krawatte
(ah-ah-ah)
Alzo
le
firme,
non
metto
fibbie,
TN
sono
comode,
ci
vado
a
sgarrare
(ah)
Ich
erhöhe
die
Unterschriften,
ich
trage
keine
Schnallen,
TNs
sind
bequem,
ich
gehe
damit
aus
(ah)
C'ho
doppia
personalità:
sono
un
hippie
surfista
Ich
habe
eine
doppelte
Persönlichkeit:
Ich
bin
ein
Hippie-Surfer
Oppure
un
maranza
in
ciabatte
Oder
ein
Proll
in
Flip-Flops
E
sono
Samu,
nato
qua
nella
cité,
risolvo
quei
problemi
nelle
province
Und
ich
bin
Samu,
hier
in
der
Cité
geboren,
ich
löse
diese
Probleme
in
den
Provinzen
Sì,
in
quelle
fottute
giornate
grigie
Ja,
an
diesen
verdammten
grauen
Tagen
Fortuna
che
ho
imparato
a
darmi
da
fare
(ah,
uoh)
Zum
Glück
habe
ich
gelernt,
mich
zu
beschäftigen
(ah,
uoh)
Io
detesto
una
cosa
quando
non
è
giusta,
tipo
la
police,
ah
(okay)
Ich
hasse
eine
Sache,
wenn
sie
nicht
richtig
ist,
so
wie
die
Polizei,
ah
(okay)
Io
giravo
da
solo,
nessuno
mi
accompagnava
fino
all'asile,
ah
(okay)
Ich
lief
alleine
herum,
niemand
begleitete
mich
bis
zum
Kindergarten,
ah
(okay)
Ora
ho
un
Hamer,
è
nero
come
i
suoi
interni,
vedono
da
fuori,
ah
Jetzt
habe
ich
einen
Hammer,
er
ist
schwarz
wie
sein
Inneres,
sie
sehen
von
außen,
ah
Sono
easy,
un
ragazzino
di
provincia,
non
ho
amici
nuovi
Ich
bin
easy,
ein
Junge
aus
der
Provinz,
ich
habe
keine
neuen
Freunde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianluca Franco, Emilio Antonio Barberini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.