Текст и перевод песни Rhymastic - Phán Xét
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
You
wanna
stand
there
and
judge
me
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
sao?
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me,
don't
they?
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
You
wanna
stand
there
and
judge
me
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
(muốn
giết
tao)
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
(wanna
kill
me)
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
(sao?)
You
wanna
stand
there
and
judge
me
(why?)
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
(sao?)
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
(why?)
Từng
ánh
mắt
ấy
muốn
giết
tao
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
Nhưng
mày
đâu
biết
là...
But
you
don't
know...
Thứ
âm
nhạc
này
đến
từ
góc
phố
(đến
từ
góc
phố)
This
music
comes
from
the
street
corner
(from
the
street
corner)
Nơi
bụi
bặm
và
mùi
ẩm
mốc
đóng
đô
(that′s
right)
Where
dust
and
mustiness
reign
supreme
(that's
right)
Mày
chỉ
quen
với
mùi
giấy
bạc
hòa
giữa
chồng
nhung
lụa
(uh-huh)
You're
only
familiar
with
the
scent
of
silver
bills
amidst
piles
of
velvet
and
silk
(uh-huh)
Lấp
lánh,
thảm
đỏ,
yeah
mày
sống
như
vua
(mày
sống
như
vua)
Sparkling,
red
carpets,
yeah,
you
live
like
a
king
(you
live
like
a
king)
Thế
giới
của
tao,
mày
đứng
đâu
có
vừa
(nope)
My
world,
you
wouldn't
fit
in
(nope)
Những
âm
thanh
này
trầm
quá,
não
đâu
đủ
sâu
để
chứa
(yeah)
These
sounds
are
too
deep,
your
brain
ain't
deep
enough
to
hold
them
(yeah)
Từng
câu
từng
chữ
này
mang
theo
cả
máu
và
lửa
Each
word,
each
sentence
carries
blood
and
fire
Và
cả
chất
thép
mà
rap
Việt
tự
hào
năm
xưa
(you
know
it)
And
the
steel
that
Vietnamese
rap
proudly
held
in
the
past
(you
know
it)
Tao
được
bào
giũa
từ
gian
khổ,
tôi
luyện
từ
lâu
I
was
forged
from
hardship,
tempered
for
ages
Những
vết
sẹo
mờ,
mồ
hôi
đổ,
pha
quyện
vào
nhau
Faded
scars,
sweat
poured,
intertwined
Mày
đâu
nhìn
rõ
những
điều
đó,
những
câu
chuyện
đằng
sau
You
don't
see
those
things,
the
stories
behind
them
Để
thân
xác
tao
bây
giờ
dù
méo
mó,
vẫn
hiên
ngang
cao
đầu
(yep)
So
that
my
body,
though
twisted,
still
holds
its
head
high
(yep)
Mặc
những
định
kiến
giam
cầm
hơn
nhà
lao
(hơn
nhà
lao)
Despite
prejudices
that
bind
tighter
than
prison
walls
(than
prison
walls)
Khi
tiếng
đàn
muốn
được
chạm
tới
ngàn
sao
(chạm
làm
sao?)
When
the
music
wants
to
reach
for
a
thousand
stars
(reach
how?)
Mặc
cho
người
đời
soi
nhau
trên
mọi
trang
báo
(mọi
trang
báo)
Despite
the
world
judging
each
other
on
every
page
(every
page)
Tao
vẫn
vỗ
ngực
tự
hào
I
still
beat
my
chest
with
pride
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
You
wanna
stand
there
and
judge
me
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
(muốn
giết
tao)
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
(wanna
kill
me)
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
(sao?)
You
wanna
stand
there
and
judge
me
(why?)
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
(sao?)
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
(why?)
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
Nhưng
mày
đâu
biết
là...
But
you
don't
know...
Mày
ghét
vì
mày
không
hiểu
được
ra
(không
hiểu
được
ra)
You
hate
because
you
don't
understand
(don't
understand)
Dò
xét
mọi
chuyện
một
chiều
vội
vã
(một
chiều
vội
vã)
Scrutinizing
everything
one-sidedly
and
hastily
(one-sidedly
and
hastily)
Mày
đâu
biết
cảm
nhận
những
điều
mới
lạ
(yep)
You
don't
know
how
to
feel
new
things
(yep)
Chỉ
biết
dùng
chiêu
trò
để
mong
vơ
vét
về
mình
thật
nhiều
ngợi
ca
(nhiều
ngợi
ca)
Only
know
how
to
use
tricks
to
gather
as
much
praise
as
possible
(as
much
praise
as
possible)
"Yeah,
ai
là
siêu,
ai
là
chất?"
(Ai?
Ai?)
"Yeah,
who's
the
best,
who's
the
real
deal?"
(Who?
Who?)
Ai
cũng
muốn
vênh
mặt
tự
kiêu
ta
là
nhất
Everyone
wants
to
puff
up
their
chest
and
boast
that
they're
number
one
Có
đứa
thích
lôi
đủ
kiểu
những
lời
đàm
tiếu
ra
làm
thân
Some
like
to
drag
out
all
sorts
of
gossip
Người
thì
dùng
fan
đá
xéo,
hòng
bóp
méo
đi
bao
sự
thật
Others
use
fans
to
throw
shade,
hoping
to
distort
the
truth
Và
nghệ
thuật
bị
thay
thế
dần
bằng
những
mẩu
chuyện
scandal
And
art
is
gradually
replaced
by
bits
of
scandal
Khi
lời
mày
hát
chẳng
còn
hấp
dẫn
bằng
việc
hóng
biến
trên
trang
mạng
When
your
lyrics
are
no
longer
as
appealing
as
the
latest
drama
online
Những
trò
tai
tiếng
gây
xao
lãng
mới
đáng
ngấu
nghiến
đem
ra
bàn
Scandalous
tricks
that
cause
distraction
are
worth
devouring
and
discussing
Thế
giới
âm
nhạc
lại
chìm
đắm
vào
cuộc
khẩu
chiến
dài
lan
man
(that's
right)
The
music
world
is
drowning
in
a
long-winded
war
of
words
(that's
right)
Và
dần
dần,
tất
cả
đều
thành
con
rối
trong
tay
fan
And
gradually,
everyone
becomes
a
puppet
in
the
hands
of
fans
Ngay
cái
ngai
vàng
mày
đang
ngồi
đó
cũng
là
họ
dẫn
lối
cho
mày
đến
Even
the
throne
you're
sitting
on,
they
led
you
to
it
Điều
mày
cần
đánh
đổi
là
thể
diện
What
you
need
to
trade
is
your
dignity
Một
gương
mặt
cười
đầy
trìu
mến
(rồi
sao?)
A
smiling
face
full
of
tenderness
(and
then
what?)
Và
đó
là
mức
giá
sàn
để
mày
được
ngàn
người
gọi
tên
And
that's
the
minimum
price
for
you
to
be
called
by
thousands
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
You
wanna
stand
there
and
judge
me
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
(muốn
giết
tao)
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
(wanna
kill
me)
Mày
muốn
đứng
đó
phán
xét
tao
(sao?)
You
wanna
stand
there
and
judge
me
(why?)
Lời
nói
bóng
gió
chán
ghét
tao
(sao?)
With
your
sly
words
and
hateful
gaze
(why?)
Từng
ánh
mắt
đấy
muốn
giết
tao
Those
eyes
of
yours,
they
wanna
kill
me
Nhưng
mày
đâu
biết
là...
But
you
don't
know...
Cứ
phán
xét
tiếp
đi
Keep
judging
Bốc
phét
hết
kiếp
đi
Keep
bragging
Cuộc
sống
ấy
đáng
tiếc
chi
What
a
pity
your
life
is
Khi
mày
đâu
biết
gì
When
you
know
nothing
Giờ
gióng
tai
mà
nghe
Now
listen
closely
Nghe
tao
nói
này
giữa
tao
với
mày
biết
sao
đúng
sai
mà
chê
Listen
to
me,
between
you
and
me,
who
knows
right
from
wrong
to
criticize
Trăm
lời
xằng
bậy
ngàn
người
đứng
vây
hết
ai
cũng
thấy
hả
hê
Hundreds
of
nonsense
words,
thousands
of
people
gathered,
everyone
finds
it
amusing
Vị
thế
mỗi
ngày
lên
xuống
đổi
thay
chả
ai
cùng
vai
lẫn
vế
Positions
change
up
and
down
every
day,
no
one
is
on
the
same
level
Vậy
sao
phải
thù
dai
đến
thế?
So
why
hold
grudges
like
that?
Hay
tại
cái
tôi
nó
trỗi
dậy?
Hay
tại
miệng
lưỡi
lại
cay?
Or
is
it
the
ego
rising?
Or
is
it
the
tongue
burning?
Lòng
mày
mong
chờ
đến
giờ
tỉnh
ngộ
nên
sợ
chén
cuối
lại
say
Your
heart
longs
for
enlightenment,
so
you
fear
the
last
cup
will
make
you
drunk
Chất
xám
này
chỉ
để
đổi
lấy
được
đôi
phút
tiếng
nói
giãi
bày
This
gray
matter
is
only
exchanged
for
a
few
minutes
of
explanation
Cứ
rúc
vào
đó
mãi
vậy
bao
giờ
đến
lúc
yên
đời
mai
nay?
Keep
hiding
in
there,
when
will
you
find
peace
in
the
future?
Sẽ
luôn
có
đầy
những
thằng
đi
gieo
nghiệp
mà
vẫn
muốn
gặt
thành
quả
(quả
gì?)
There
will
always
be
those
who
sow
karma
but
still
want
to
reap
the
rewards
(what
rewards?)
Ôm
theo
cả
đống
lời
cay
nghiệt
mỗi
khi
vác
mặt
về
nhà
(quả
báo)
Carrying
a
pile
of
harsh
words
every
time
they
return
home
(karma)
Cuộc
đời
của
mày
hèn
nhất
là
chửi
đến
bậc
mẹ
cha
The
most
cowardly
thing
in
your
life
is
cursing
your
parents
Cái
cách
hành
xử
của
loài
động
vật
chưa
được
cập
nhật
tiến
hóa
The
behavior
of
animals
that
haven't
been
updated
with
evolution
Nhìn
xem
lũ
bạn
của
nó,
ngày
xưa
hiềm
khích
chửi
Swag
tóe
loe
Look
at
its
friends,
who
used
to
curse
Swag
fiercely
Bây
giờ
cũng
đã
phải
biết
đầu
tư
clip
khoe
gái
khoe
xe
Now
they
also
have
to
know
how
to
invest
in
clips
showing
off
girls
and
cars
Nên
bỏ
đi
tư
duy
cũ
rích
và
đừng
bốc
phét
về
cái
đam
mê
So
ditch
the
outdated
mindset
and
stop
bragging
about
your
passion
Vì
chỉ
mày
biết
còn
lại
những
gì
khi
màn
hình
tắt
tất
cả
ra
về
Because
only
you
know
what's
left
when
the
screen
goes
off
and
everyone
leaves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhymastic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.