Текст и перевод песни Rhymastic - Nến Và Hoa
Nến Và Hoa
Candles and Flowers
Buccellati
lấp
lánh
ươm
lên
tai
với
nét
mặt
rạng
ngời
Buccellati
shimmers,
adorning
your
ears
with
a
radiant
glow
Maserati
hai
cánh
ngăn
cho
em
tách
biệt
đường
đời
Maserati's
twin
doors
keep
you
sequestered
from
life's
mundane
flow
Lướt
xuống
phố
không
phanh
băng
qua
nhanh
khuôn
viên
mỗi
tối
Gliding
through
the
city
streets,
untouched
by
speed,
you
traverse
every
night
Dinh
cơ
dăng
tay
sẵn
lối,
nơi
xa
hoa
lộng
lẫy
gọi
mời
Mansions
beckon
with
open
arms,
where
opulence
and
splendor
call
invite
Đố
ai
bằng
em
buông
dăm
ba
câu
yêu
thương
bao
anh
xin
chết
Who
can
compare
to
you,
uttering
sweet
nothings,
leaving
countless
hearts
forlorn?
Ngắm
em
mà
xem
đôi
chân
thon
khoe
ra
đâu
ai
chịu
được
nhiệt
Just
a
glimpse
of
your
slender
legs
is
enough
to
ignite
a
fire
that
burns
Ngấm
hơn
cả
men
em
gieo
cơn
say
nên
lâu
nay
không
ai
tiếc
Your
intoxicating
allure
has
me
enmeshed,
and
the
liquor
flows
freely
Hàng
đống
quà
tặng
em
cho
từng
đêm
đặc
biệt
Lavish
gifts
bestowed
upon
you,
each
night
a
special
memory
"Em
chỉ
cần
nếm
mùi
tiền
là
quên
hết
muộn
phiền
"All
it
takes
is
a
taste
of
wealth
to
dispel
your
every
care,
Thế
nên
anh
làm
em
xao
xuyến"
And
with
it,
I'll
make
your
heart
soar"
Một
lời
em
nói
trong
đêm
mang
tới
mây
đen
Your
whispered
words
at
nightfall
bring
forth
a
chilling
cloud,
Vùi
lấp
đi
cho
em
mất
tầm
nhìn
Enveloping
you,
obscuring
your
sight
Vậy
thì
cần
gì
nến
và
hoa
So
what
need
is
there
for
candles
and
flowers?
Vì
em
cũng
chỉ
đến
rồi
xa
For
you
are
but
a
transient
guest,
here
today
and
gone
tomorrow
Vậy
thì
cần
gì
nến
và
hoa
So
what
need
is
there
for
candles
and
flowers?
Khi
chính
em
là
một
món
quà
When
you
yourself
are
a
gift
Và
ngọn
đèn
khuya
cũng
đã
tắt,
từng
lời
đắm
đuối
cũng
đã
mệt
And
as
the
night
draws
to
a
close,
the
flames
flicker
and
die
Chỉ
còn
hơi
men
lay
lắt
gọi
mời
hắn
tới
sát
bên
em
Only
the
lingering
scent
of
alcohol
beckons
him
near
Ôi
phong
thái
này,
quần
áo
này
lại
ngập
đầy
mùi
giàu
sang
Oh,
your
alluring
presence,
your
luxurious
attire
Cho
em
đắm
say,
em
ngất
ngây
và
rồi
đôi
mắt
ấy
lịm
dần
Intoxicating
me,
leaving
me
weak,
my
eyes
slowly
close
Chợt
giật
mình
nhìn
quanh
khi
tỉnh
giấc
Suddenly,
I
awaken,
startled
Em
bị
trói
chặt
không
mảnh
vải
che
thân
Bound
and
naked,
my
body
vulnerable
Cố
gắng
tìm
thật
nhanh
một
lối
thoát
nhưng
dường
như
hơi
thở
của
hắn
đã
xán
đến
lại
gần
Frantically,
I
search
for
an
escape,
but
his
foul
breath
draws
ever
nearer
Những
vết
cứa
trên
da
vết
tím
bầm
nói
lên
điều
nhắc
nhở
về
sự
thật
tàn
nhẫn
Cuts
and
bruises
mar
my
skin,
a
grim
reminder
of
the
horrors
I've
endured
Em
bây
giờ
chỉ
còn
là
chiến
lợi
phẩm
trong
một
kiếp
đời
hoang
dâm
I
am
but
a
trophy
now,
a
victim
of
his
depraved
desires
"Em
chỉ
cần
nếm
mùi
tiền
là
quên
hết
muộn
phiền
"All
it
takes
is
a
taste
of
wealth
to
dispel
your
every
care,
Thế
nên
anh
làm
em
xao
xuyến"
And
with
it,
I'll
make
your
heart
soar"
Một
lời
em
nói
trong
đêm
mang
tới
mây
đen
Your
whispered
words
at
nightfall
bring
forth
a
chilling
cloud,
Vùi
lấp
đi
cho
em
mất
tầm
nhìn
Enveloping
you,
obscuring
your
sight
Giờ
thì
cần
gì
nến
và
hoa
Now
what
need
is
there
for
candles
and
flowers?
Vì
em
cũng
chỉ
đến
rồi
xa
For
you
are
but
a
transient
guest,
here
today
and
gone
tomorrow
Giờ
thì
cần
gì
nến
và
hoa
Now
what
need
is
there
for
candles
and
flowers?
Khi
chính
em
là
một
món
quà
When
you
yourself
are
a
gift
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhymastic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.