Текст и перевод песни RHYMESTER - Born To Lose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰もが言った
やめときな坊や
それは海の向こうの一過性のジョークさ
Yet
everyone
said:
“Give
it
up
baby,
that’s
just
a
temporary
joke
from
overseas
東の果てで恵まれてきたオマエにゃ真似る資格すらないスポーツさ
A
sport
not
even
you,
a
privileged
boy
from
the
Far
East,
has
the
right
to
imitate
キミは正しい
ただし
正しかった
がより正しい
You
were
right,
however,
right,
but
more
correct
今じゃあっちからこっちからどっちからともなく聴こえてくるそれは
Now
that
from
there
and
from
here
and
from
no-where
in
particular,
it’s
sung
and
my
granny
can
hear
it
あの日オマエがバカにしたそれだ
しかもルーツはこのオレだ
That
which
you
made
fun
of
that
day
– and
that,
moreover,
yours
truly
started
されど
いまだ負けてないだけ
言い換えりゃいまだに勝ててないわけ
But
I
am
still
only
not
losing,
and
to
rephrase,
I
have
still
not
won
Straight
outta
近所
ありがちなパンピー日本男児
We
can
never
be
funky?
Straight
outta
the
hood,
the
quintessential
ordinary
Japanese
guy:
We
can
never
be
funky?
今思えば相当無謀なバクチ
白紙に帰した荒唐無稽なタクティクス
Looking
back,
it
was
a
totally
reckless
gamble,
an
absurd
tactic
that
reduced
us
to
zero
さあ喜べ
ゼロからのスタート
ゼロからのスパートのエキスパート
Well
cheer
up!
Start
from
zero,
sprint
from
zero.
We
are
the
starting
from
zero
experts
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
何者でもなく産声上げ
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
何者か目指し歌声上げる
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
(ラララー
ラララー)
(La
la
la
la
la
la
la)
表現としてはやや不穏当
だが確かに本当
人生はほとんど笑うしかないコント
As
an
expression,
it’s
a
little
ominous.
Yet,
indeed,
it’s
absolutely
true:
life
is
mostly
just
a
laughing
comedy
routine
しょーもない煩悩と得体の知れん混沌
に翻弄されて時間つぶしの禅問答
Trivial
worries
and
an
indeterminable
chaos,
fooling
around
with
a
Zen
koan
to
kill
some
time
繰り返してる間に尽きちまう寿命
まるでただ居眠りして過ごしちまう授業
Repeated
till
our
lifespan
is
exhausted,
like
just
sleeping
through
a
lesson
キンコンカンコーン
まさしく諸行無常の響きあり
持ち時間は以上!
って
ああ無情
Ding-ding-ding-ding,
precisely
the
impermanence
of
all
things.
Time’s
up!
Oh,
how
merciless
運命の女神だって薄情な悪女さ
優しく微笑
どころか冷たい苦笑
Even
the
goddess
of
fortune
is
a
heartless
b*tch.
She
doesn’t
even
smile
gently,
only
sneers
coldly
いつか読んだフィクションとは話が違い過ぎ
主役は楽勝だったはずだがチクショウ
Totally
different
from
the
fiction
I
once
read.
The
hero
was
supposed
to
win
easily.
F*ck!
せめて歌に託そう
神様に苦情
白鳥にはなれないアヒルたちの主張
Let
me
at
least
put
it
in
a
song,
a
song
of
complaint
to
G-d,
the
argument
of
us
ducks
who
can
never
become
swans
ガーガーガー
超やかましい口調
で極上のお耳汚しカマしに行くぞ
Quack
quack
quack.
In
an
incredibly
noisy
tone,
we
quack
out
this
top-quality
ear
pollution
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
何者でもなく産声上げ
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
何者か目指し歌声上げる
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
(ラララー
ラララー)
(La
la
la
la
la
la
la)
「風はまた吹く」
誰かが歌う
吹き抜けりゃ再び枯れ葉が舞う
“The
wind
will
blow
again”
someone
sings.
If
it
blows,
the
fallen
leaves
will
dance
again
もう慣れたらどうだ?
なぜ抗うんだ?
踵から伸びた
影が笑うんだ
Well,
aren’t
you
used
to
it
by
now?
Why
resist?
The
shadow
from
your
heel
laughs
at
you
Yes!
オマエはまだNobody
オレはNo
one
その可能性
に賭けるその他大勢
Yes!
You’re
still
a
nobody.
I’m
a
no
one.
We
bet
on
that
possibility,
we
others
生きた心地はそれ自体以外に無い
そうさすべてはオレ次第
オマエ次第
The
sense
of
being
alive
exists
in
nothing
else
but
itself.
Yes,
it
all
depends
on
me.
It
all
depends
on
you
さあ喜べ
勝てる権利を
負ける権利を
笑える権利を
泣ける権利を
Well
cheer
up!
The
right
to
win,
the
right
to
lose,
the
right
to
laugh,
the
right
to
cry
これはHip
Hopと呼ばれる無敵のジョークさ
評論家泣かせの奇跡のスポーツさ
This
is
the
invincible
joke
called
Hip
Hop,
a
miraculous
sport
that
makes
critics
cry
行くぜ野良犬
捨て犬
咬ませ犬
神のシナリオからの脱走者
Let’s
go,
like
strays,
abandoned
dogs,
bait
dogs,
dropouts
from
the
divine
scenario
生きている限り
望み続ける限り
既に
We
got
to
be
the
勝者!
As
long
as
we
live,
and
as
long
as
we
hope,
we
gotta
be
the
winners!
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
Let's
go
again,
It's
time
to
win
何者でもなく産声上げ
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
何者か目指し歌声上げる
Not
having
been
born
anything,
we
raise
our
voices
to
become
something
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Born
to
lose,
Rhyme
to
win
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
Let's
go
again
It's
time
to
sing,
Come
on
(ラララー
ラララー)
(La
la
la
la
la
la
la)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宇多丸, Sky Beatz, sky beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.