RHYMESTER - Galapagos - перевод текста песни на немецкий

Galapagos - RHYMESTERперевод на немецкий




Galapagos
Galapagos
物真似 猿真似だって
Ob Nachahmung, Affenkopie,
ずっと言われてきたぜ
wurde mir ständig vorgeworfen
何度だって
immer und immer wieder
それが物真似 猿真似なのか
ob das nun Nachahmung oder Affenkopie ist
どうか証明してやるぜ
ich werd’s euch beweisen
何度だって
immer und immer wieder
Now, you can't stop this evolution
Now, you can't stop this evolution
Can't stop this
Can't stop this
Nobody can't stop this confusion
Nobody can't stop this confusion
Blahhhh!!!!
Blahhhh!!!!
Yo!
Yo!
この「Yo!」ってのが苦手ですか?
Ist dieses „Yo!“ unangenehm für dich?
ならばYeah!
Dann halt „Yeah!“
この「Yeah!」てのもダメでしょう?
Auch dieses „Yeah!“ passt dir nicht?
とすれば「Checkしときな!」
Dann eben „Check das!“
などは
oder sowas
言わずもがなでありましょうが
ist wohl unnötig zu erwähnen, aber
「Checkしときな!」
„Check das!“
いや、Checkして頂きましょう
nein, lass es uns prüfen
MとU MとM YとD
Ich, M und U, M und M, Y und D
この孤島じゃ言わずと知れた
auf dieser Insel wohlbekannt
言語学者かつ語り部
Sprachforscher und Geschichtenerzähler
常に
ständig
ああでもないがこうでもない、
„ist es so oder so,
じゃどうすりゃいいんだ?
was soll ich tun?“
(あ"あ"あ"あ"あ"!)
(Aaahhh!)
などともがくばかりで
nur am Kämpfen
ままならぬエブリデイ
ein unkontrollierbarer Alltag
ここは
hier ist
ハイリスク・ローリターンな
ein Hochrisiko-Geringgewinn
音のPlayground
Sound-Spielplatz
(What?)
(What?)
決して報われることのない
niemals belohntes
スキルのGraveyard
Fähigkeiten-Friedhof
(What?)
(What?)
かもと知りつつ止むに止まれず
weiß es und kann trotzdem nicht aufhören
握ったマイクロフォンは
das Mikrofon in der Hand
損か得かだけで動く
du, nur auf Gewinn aus,
お前には奪えやしないんだ
kannst es mir nicht wegnehmen
たとえNYに弾かれても
selbst wenn NY mich ablehnt
LAになじられても
LA mich nicht akzeptiert
TYOに裏切られても
TYO mich verrät
それがどうした?
na und?
今は生き抜け じきに突き抜ける
überlebe jetzt, brech bald durch
その銃に込めた自由で
mit der Freiheit in dieser Waffe
すべてのBlueを撃ちぬけ
durchschiesse all das Blau
Bang!
Bang!
海の向こうに憧れた極東のキッズ
Kids im Fernen Osten, fasziniert vom Meer drüben
イビツな進化遂げてきた
diese Flows und Beats,
このFlowとBeats
schief gewachsen
(味わいな)
(probier’s mal)
You can't stop this evolution
You can't stop this evolution
Can't stop this
Can't stop this
Nobody can't stop this confusion
Nobody can't stop this confusion
Blahhhh!!!!
Blahhhh!!!!
Mr.池上彰ばりに言う
Wie Mr. Ikegami sag ich:
「またそこからですか...」
„Wieder von vorn...?“
あふれ返る半可通に
Überquellenden Halbwissern
「またそこからですか...」
„Wieder von vorn...?“
何度講義してもスルーで
trotz Erklärung ignoriert
「また初歩からですか...」
„Grundlagen wieder...?“
苦笑い混じりで言う
sage ich lächelnd
「アタマはカラですか...?」
„Ist dein Kopf leer...?“
Uh 果たして何が至らないのか
Uh, was fehlt ihnen bloß?
さもければヤツら
oder haben die
マジでオツムが足らないのか?
wirklich zu wenig Hirn?
したり顔の根拠はただ
selbstgefällige Begründung nur
「"らしさ"こそ"正しさ"」
„‚Typisch‘ ist ‚richtig‘“
たぶんご存じないのか
vielleicht wissen sie’s nicht
その「らしさ」の疑わしさ
die Fragwürdigkeit dieses „Typisch“
なんせ
immerhin
遥か太古からの輸入文化大国
seit Urzeiten Importkultur-Land
ま、どこの国もそんなもんで
naja, jedes Land ist so
大部分がおあいこな
größtenteils gleich
ごちゃ混ぜの遺伝子併せ持つ
ein Mix aus Genen,
異形のキメラ
monströse Chimäre
自分らだけ違うと思ってないか?
denkt ihr wirklich, ihr seid anders?
そこの君ら
ihr da
「本場もんの完コピ」でも
„perfekte Kopie des Originals“ oder
「本場もんとは別もん」でも
„etwas anderes als das Original“
「ひとこと言ったった!」
„hab’ was zu sagen!“
気にはなれる稚拙な愚問
lächerliche Fragen, die stören
繰り返してるだけじゃ
wenn du nur wiederholst,
何も生み出せはしないのさ
erschaffst du nichts Neues
元の「らしさ」からは
du musst immer
常にハミ出すしかないのさ
aus dem „Typisch“ ausbrechen
そんなスキマにこそ
in diesen Lücken
海を越えてタネが根づく
wurzeln Samen vom Meer
ここの土地とここの水に合う
neue Arten sprießen,
新種が芽吹く
angepasst hier
...なんてレベルの授業は
...diese Lektion
これで最後にしたいぜ
wird die letzte sein
なんでかって
warum?
あと少しでまた次の時代
bald beginnt die nächste Ära
なに かと いえば
wenn man fragt
なぜ きみ らが Hip Hop?
warum euer Hip Hop?
なに かと いえば
wenn man fragt
なぜ やつ らの Hip Hop?
warum deren Hip Hop?
おれら から すりゃ
für uns
なぜ よそ もの ごと きが
warum reden Außenseiter
つべ こべ かた るか
über unser Zeug?
おれ らの Hip Hop?
unser Hip Hop?
またピーチクパーチク
wieder Gezwitscher
うっせー小鳥のさえずり
nerviges Vogelgepiep
にまたピーチクパーチク
und wieder Gezwitscher
うっせー小鳥のさえずり返し
nerviges Vogelgepiep im Echo
Slow down
Slow down
My man my baby slow down
My man my baby slow down
(Down)
(Down)
時代は巡るぜ
Die Zeit dreht sich
Like a merry-go-round
Like a merry-go-round
(Round)
(Round)
昨日のヘイターは明日の#1ファン
Der Hater von gestern ist morgen der #1-Fan
So we got to be (strong!)
So we got to be (strong!)
Got to be (stronger!)
Got to be (stronger!)
そうさ
jawohl
未だに俺らはマイノリティー
noch immer sind wir Minderheit
だが今や弱者とは言えないぜ?
aber keine Schwächlinge mehr
若手はどいつもハイクオリティーさ
die Jungens sind alle high quality
レジェンドだって負けらんないぜ?
Legenden geben nicht nach
君は違う (何か違う)
du bist anders (irgendwie anders)
何が違う? (何かが違う)
was ist anders? (irgendwas ist anders)
その違いを誇れ異端児たち
feiert den Unterschied, ihr Aussenseiter
黙らせろあのアンチたち
zum Schweigen bringt die Hater
Blahhhh!!!!
Blahhhh!!!!





Авторы: Bachlogic, Mummy-d, mummy−d, bachlogic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.