Текст и перевод песни RHYMESTER - ザ・ネイバーズ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
話のわからぬ隣のイカレた住人
(ザ・ネイバーズ)
Incomprehensible
neighbours
from
next
door
(The
Neighbors)
じゅ、住人
(ザ・ネイバーズ)
neighbours
(The
Neighbors)
揉め事だらけのオレたちゃオカシな友人
(ザ・ネイバーズ)
We’re
funny
friends
with
lots
of
quarrels
(The
Neighbors)
ゆ、友人
(ザ・ネイバーズ)
friends
(The
Neighbors)
あーったく!
またオマエらか
近所迷惑なFamily
Damn
it!
You
guys
are
at
it
again!
Noisy
neighbors
もうまったく!
ヒトの話に耳を貸さないBig
family
Really!
Never
listening
to
anyone
else,
a
big
family
その割にやたら声デカいから周りと空回り(ッデーム!)
But
you
have
big
mouths
that
can’t
get
along
with
others
(Damn
it!)
まるでジャイアン
世間が様変わりしてもスネ夫の肩代わり(ッデーム!)
Just
like
Gian,
even
though
the
world
has
changed,
you
are
still
defending
Suneo
(Damn
it!)
アレもソレもコレもオレの
ダメ元で声上げろ(ホーーッ!)
Anything,
everything,
raise
your
voice
for
me
(Whoa!)
そこは代々我が家の先祖のもん
ならこっちも声上げろ(ホーーッ!)
Since
it’s
our
family’s
for
generations,
you
should
raise
your
voice
too
(Whoa!)
なんでも食べちゃうからもたれちゃう
すぐ取り上げちゃうからもつれちゃう
You
eat
anything
and
get
upset.
You
take
anything
away
and
get
upset.
仲直りするとパンダくれちゃう
コワいパイセン
欲しいのはパンダじゃないぜ
If
we
make
up,
you’ll
give
us
a
panda.
That’s
a
scary
senior.
We
don’t
want
a
panda.
Make
some
noise!!!
Make
some
noise!!!
話のわからぬ隣のイカレた住人
(ザ・ネイバーズ)
Incomprehensible
neighbours
from
next
door
(The
Neighbors)
じゅ、住人
(ザ・ネイバーズ)
neighbours
(The
Neighbors)
揉め事だらけのオレたちゃオカシな友人
(ザ・ネイバーズ)
We’re
funny
friends
with
lots
of
quarrels
(The
Neighbors)
ゆ、友人
(ザ・ネイバーズ)
friends
(The
Neighbors)
「やった」「やらない」「ゆった」「ゆわない」で歩み寄ってく気がない
“Did,”
“Didn’t
do,”
“Said,”
“Didn’t
say,”
you
guys
won’t
budge
「先に手ぇ出したのはそっち」「そっち」「そっち!」もう出口がない
“You
threw
the
first
punch,”
“You
did,”
“You
did!”
There
is
no
end
to
it.
せめて町内会の連中
味方につけたいけれど苦戦中
At
least
I
wanted
the
town
association
members
to
be
on
our
side,
but
it’s
been
rough.
だってお隣さんこそがそこの重鎮の座をまだ独占中
Because
the
neighbors
are
the
ones
who
monopolize
the
position
of
the
pillar
there.
何度も思った「絶交しよう!」
だが商売的には「絶好調!」
Many
times,
I
have
thought
to
“ignore
them!”
but
sales
are
“booming!”
太刀打ちできねえ低コストで今じゃ一番でっけえ工場
They
are
unbeatable,
low
cost,
and
now
the
biggest
factory.
気がつきゃウチの肩身のが狭くなってる
アレ?
じっさい庭が狭くなってる?
Before
long,
we
started
to
feel
alienated.
Hey?
Has
the
garden
actually
gotten
smaller?
隣のハミ出た木のせいか?
いや気のせいか...
そう気のせいだ!
Is
it
because
of
the
neighbor’s
tree
branches
hanging
over?
No,
is
it
my
imagination?
Yes,
it’s
my
imagination!
と、思いたい...
At
least,
that’s
what
I
want
to
think...
話のわからぬ隣のイカレた住人
(ザ・ネイバーズ)
Incomprehensible
neighbours
from
next
door
(The
Neighbors)
じゅ、住人
(ザ・ネイバーズ)
neighbours
(The
Neighbors)
揉め事だらけのオレたちゃオカシな友人
(ザ・ネイバーズ)
We’re
funny
friends
with
lots
of
quarrels
(The
Neighbors)
ゆ、友人
(ザ・ネイバーズ)
friends
(The
Neighbors)
あーーったく!
なんでこうなった?
なんでこう頑固にこんがらがった?
Oh
damn
it!
Why
did
it
turn
out
this
way?
Why
is
it
so
entangled
and
stubborn?
なんでこうもイガミ合うのか?
孫の代も襟つかみ合うのか?
Why
are
we
fighting
like
this?
Will
our
grandchildren
also
be
fighting?
全部爺やのせいか曾爺のせい?
単に立地のせい?
地位のせい?
Is
it
all
our
grandfather’s
fault?
Our
great-grandfather’s
fault?
Just
because
of
location?
Because
of
position?
向こう三軒難題のオンパレード
「本当なんとかなんないもんすかね?」
Endless
troubles
from
the
houses
next
door.
“Isn’t
there
anything
that
can
be
done
about
it?”
そうさ
こっちにゃこっちの言い分がある
そっちにゃそっちの言い分がある
Yeah,
I
have
my
side
of
the
story
too.
You
have
your
side
of
the
story
too.
「どっちもどっちでEvenじゃん?」ってな仲裁呑めないReasonがある
“Both
of
you
are
the
same.
Aren’t
you
even?”
There
is
a
reason
why
we
can’t
accept
mediation.
が、どっちにとってもいい関係はどっちからともなくGive-n-take
But,
a
good
relationship
for
both
of
us
is
to
give
and
take.
ねえ、助けてドラえもん!
やって来たのはキッチュなマガいもんでした(泣)
Oh,
help
me
Doraemon!
What
came
was
a
sketchy
fake
(cry).
Make
some
noise!!!
Make
some
noise!!!
話のわからぬ隣のイカレた住人
(ザ・ネイバーズ)
Incomprehensible
neighbours
from
next
door
(The
Neighbors)
じゅ、住人
(ザ・ネイバーズ)
neighbours
(The
Neighbors)
揉め事だらけのオレたちゃオカシな友人
(ザ・ネイバーズ)
We’re
funny
friends
with
lots
of
quarrels
(The
Neighbors)
ゆ、友人
(ザ・ネイバーズ)
friends
(The
Neighbors)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.