RHYMESTER - フラッシュバック、夏。 (Music Video) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RHYMESTER - フラッシュバック、夏。 (Music Video)




フラッシュバック、夏。 (Music Video)
Flashbacks, Summer. (Music Video)
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashbacks, flashbacks
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashbacks, flashbacks
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashbacks, flashbacks
Oh No! フラッシュバック、夏。
Oh No! Flashbacks, summer.
(宇多丸)
(Utamaru)
その記憶は 80'sのコマーシャル みたいにキラキラしてほとんどバーチャル
Those memories, like a commercial from the 80s, shimmery and almost virtual
飛び出すアイマックスで観るクライマックス よりも鮮烈で忘れ難い夏
More vivid and unforgettable than the climax of a blockbuster movie seen in IMAX
なんせ匂い付きでレミニス レディースのムスクと海からのブリーズ
Because it came with a scent - the musk of Reminiscence and the breeze from the sea
オレたちは無邪気なダブルピースのままフリーズ
We remain frozen in time, with our innocent double peace signs
「はいチーズ!」最高の顔みんなプリーズ
"Say cheese!" Everyone shows off their best face, please
で次第に雑な発言しまくり 必殺のギャグも全然パクリ
Then we gradually start making random comments and shamelessly stealing other people's jokes
だが「懲りてな~い」面々とまたクルージング 季節限定のにわか自由人
Yet, we continue cruising around with "unrepentant" faces, seasonal free spirits
信じちまうんだ可能性 別名ときめき的な何かのせい
We believe in the possibility, the thrill of the moment, the whatever
宣誓、Never Say「ただの気のせい」 人生こそほんのひとときのプレイ
We swear, we'll never say, "it was just a whim." Life is but a fleeting play
あのコこっちを見てたっぽい いわゆる「行ってたら行けた」恋
She seemed to be looking at me, the so-called "if I had gone for it, I could've had it" kind of love
だったはずだきっと アレ絶対、だったはずだきっと...
That's how it must have been, I'm sure of it...
Say What!?
Say what!?
確か、確か それは真夏の残像、残像
Indeed, indeed, it's a summer afterimage, afterimage
繰り返すあの暑さ、暑さ 胸に過ぎ行くシーズン、シーズン、シーズン
Repeating that heat, heat, passing through our hearts, season after season after season
またフラッシュバック、フラッシュバック
Another flashback, flashback
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashback, flashback
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashback, flashback
Oh No! フラッシュバック、夏。
Oh No! Flashbacks, summer.
(Mummy-D)
(Mummy-D)
誰もが好きなサンシャイン 思い出すあの長い長い長い長い夏の
Everyone loves sunshine. Recalling those long, long, long, long summer
長い長い長い長い夜の 短い短いスパークル
Long, long, long, long nights, short, short sparkles
キミは 慣れぬ浴衣に袖通し オレは よれたタンクに首通し
You, putting on your unfamiliar 浴衣 (traditional Japanese summer robe); me, wearing my crumpled tank top
花火大会 気分はデート 呼びもしないその他大勢と 見上げれば
Fireworks festival, feeling like a date. Looking up with an indistinguishable crowd
ドン! 玉屋ー! もういっちょ ドン! 鍵屋ー!
Boom! Tamaya! One more, boom! Kagaya!
オレは秘かに荒い鼻息で キミのうなじに注ぐアツい視線
Secretly, I breathe hard, casting my hot gaze on the nape of your neck
その時だった キミは振り向いて オレの額ぬぐった 白い手拭いで
And then, you turn around and wipe my forehead with a white hand towel
家に帰っても収まんない あのHot hot summer night
Even after going home, I can't calm down, that hot, hot summer night
それは刹那の打ち上げ花火? それともキミの仕掛け花火?
Was it a fleeting firework? Or your own private display?
オレは今もくすぶる線香花火 Yes, I wanna be your... what!?
I'm still smoldering like a sparkler. Yes, I wanna be your... what!?
確か、確か それは真夏の残像、残像
Indeed, indeed, it's a summer afterimage, afterimage
繰り返すあの暑さ、暑さ 胸に過ぎ行くシーズン、シーズン、シーズン
Repeating that heat, heat, passing through our hearts, season after season after season
またフラッシュバック、フラッシュバック
Another flashback, flashback
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashback, flashback
フラッシュバック、フラッシュバック
Flashback, flashback
Oh No! フラッシュバック、夏。
Oh No! Flashbacks, summer.
(宇多丸)
(Utamaru)
そして季節は冬 木枯らしがピュ~ コートの襟を立てて街を浮遊
And the season becomes winter. The withered leaves dance in the wind, I turn up the collar of my coat, floating through the city
イルミネーションにみんな昂る 大通りのなか自分だけがブルー
Everyone gets excited by the Christmas lights, yet I'm the only one feeling blue on the high street
脳内で「もし...」ばっか練習 あの夏 イイ場面だけを編集
I keep rehearsing "what if" scenarios in my mind, editing only the good parts of that summer
遠い目で夢見てる一年中 だがたぶん二度と会わない連中
With a distant look in my eyes, I dream all year round about those people I'll probably never see again
二度とないNo Reasonなシーズン 写真のオレたちはダブルピース
A season with no reason, never to be repeated. In the photo, we're making double peace signs
したその瞬間のままでフリーズ まるで懐かしいドラマシリーズ
Frozen in that moment, like a beloved TV series
きっとすべては最期の一瞬に見るという走馬灯の準備
Perhaps it's all in preparation for that final moment when we see our whole life flash before our eyes
暗闇の中でもひときわ鮮やかな フラッシュバック、夏。
Even in the darkness, it shines so brightly - a flashback, summer.





Авторы: 宇多丸, Mitsu The Beats, mitsu the beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.