Текст и перевод песни RHYMESTER - 余計なお世話だバカヤロウ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
余計なお世話だバカヤロウ
It's None of Your Business, Idiot
有り難いその御意見はキミがくれた宝物
Wow
Your
precious
advice
is
a
treasure
you
have
given
me,
Wow
ありがとう
でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
Thank
you,
but
it
is
actually
none
of
your
business,
idiot
ヒトの話は素直に聞くもんだ
ジワジワと後から効くもんだ
けれど
You
should
always
listen
to
others'
opinions,
they
may
subtly
benefit
you
later,
but
8割方はマジで余計なお世話だよバカヤロウ
80%
of
them
are
truly
none
of
your
business,
idiot
一見して超親切そうに
だが実は心底嬉しそうに
At
first
glance,
it
may
seem
like
you
are
being
very
kind,
but
deep
down
you
look
delighted
さもなきゃハナから謎の剣幕でもう涙さえ流しそうに
Otherwise,
you
may
suddenly
turn
mysterious
and
even
burst
into
tears
「アンタのためよコレ分かってんの?
わざわざ損な役目買ってんの
"This
is
for
your
own
good,
do
you
understand?
I
am
doing
this
at
the
risk
of
my
own
reputation
いいことしか言わないそのへんの人と違ってあえて叱ってんの!」
Unlike
those
who
only
say
good
things,
I
will
scold
you
for
your
own
benefit!"
...とか言うほど正しかないし
結果自分の話しかしないし
...You
may
be
right,
but
ultimately
you
are
only
talking
about
yourself
これってまさかなんかの仕返し?
言い返しでもした日にゃ一大事
Is
this
some
kind
of
retaliation?
If
you
dare
to
talk
back,
it
will
be
a
big
deal
善意からだけになお厄介
ぶっちゃけ的外れなおせっかい
It
seems
to
come
from
good
intentions,
but
it's
really
just
irrelevant
meddling
「オメーもだろ!」って、そりゃそうかもだが
それこそ余計なお世話だバカヤロウ!
"You
do
it
too!"
Well,
maybe
I
do,
but
that's
none
of
your
business,
idiot!
有り難いその御意見はキミがくれた宝物
Wow
Your
precious
advice
is
a
treasure
you
have
given
me,
Wow
ありがとう
でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
Thank
you,
but
it
is
actually
none
of
your
business,
idiot
バカヤロウと言やぁ最近の野次馬
妙に偉そうな空気が充満
Speaking
of
idiots,
nowadays
it
seems
that
everyone
watching
the
sidelines
has
become
self-righteous
一銭たりとも払わず気分だけは一家言持ったコンシューマー
They
don't
spend
a
penny,
but
they
pretend
to
be
experts
with
opinions
見出しだけ見て早「ガッテン!」
勝手にキャンキャン吠えやがって
They
just
read
the
headlines
and
say
"I
understand!"
Then
they
bark
like
dogs
そもそも元ネタ自体が間違ってたりもしちゃってマジ勘弁
And
sometimes
the
original
source
of
information
is
wrong,
it's
really
infuriating
誰かの言うことコピーとペーストしたのは意見と呼ばないぜ
You
can't
call
it
your
own
opinion
if
you
just
copy
and
paste
what
someone
else
said
報われない日々の腹いせ
ならどっか他所で
例えば来世
If
you
are
just
taking
out
your
frustrations
from
your
miserable
life,
then
do
it
somewhere
else,
like
in
the
afterlife
言い換えれば涅槃で待ってろ
それが出来なきゃお前は黙ってろ!
In
other
words,
wait
for
your
retribution
in
nirvana,
and
if
you
can't
do
that,
then
shut
up!
「オマエモナー」って、そりゃそうかもだが
それこそ余計なお世話だバカヤロウ!
"You
do
it
too!"
Well,
maybe
I
do,
but
that's
none
of
your
business,
idiot!
有り難いその御意見はキミがくれた宝物
Wow
Your
precious
advice
is
a
treasure
you
have
given
me,
Wow
ありがとう
でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
Thank
you,
but
it
is
actually
none
of
your
business,
idiot
ヒトの話は素直に聞くもんだ
ジワジワと後から効くもんだ
けれど
You
should
always
listen
to
others'
opinions,
they
may
subtly
benefit
you
later,
but
8割方はマジで余計なお世話だよバカヤロウ
80%
of
them
are
truly
none
of
your
business,
idiot
「バカヤロウ、とか言っちゃってダイジョブすかねー
ボクはいいんだけどウエがどうすかねー」
"Idiot,
I
wonder
if
it's
okay
to
say
that.
I
don't
mind,
but
what
about
my
wife?"
どうすかねーじゃねぇだろ
バカヤロウも言えない世界にしたいかバカヤロウ
What
do
you
mean
"what
about
your
wife"?
Do
you
want
to
live
in
a
world
where
you
can't
say
the
word
"idiot"?
あと頼んでねぇのに陰口わざわざ告げ口すんなよバカヤロウ
And
don't
go
around
gossiping
about
me
behind
my
back,
I
didn't
ask
you
to
「いや、聞きましたよ~」って半笑い
半年前のネタだよバカヤロウ
"Oh,
I
heard
that~"
You're
half-smiling,
and
that
was
from
half
a
year
ago
せめてお前がいつもいじってるその機械で調べとけよバカヤロウ
At
least
use
that
machine
you're
always
messing
with
to
check
the
facts
「サンプラザみた~いw」って新発見みたくはしゃぐことか?
とかバカヤロウ
"He
looks
like
Sampratha~"
Are
you
happy
to
have
discovered
something
new?
「ハゲハゲ~」ってガキかよバカヤロウ
「ハゲ同です!」ウソつけ!
バカヤロウ
"Baldy,
baldy~"
Are
you
a
child?
"Me
too!"
That's
a
lie!
バカヤロウ対もっとバカヤロウ
ならおあいこでいい!
もーバカヤロウ!
If
it's
an
idiot
versus
a
bigger
idiot,
then
it's
a
draw!
Idiot!
有り難いその御意見はキミがくれた宝物
Wow
Your
precious
advice
is
a
treasure
you
have
given
me,
Wow
ありがとう
でも実際は余計なお世話だバカヤロウ
Thank
you,
but
it
is
actually
none
of
your
business,
idiot
ヒトが下手に出てれば調子こいて
ペラペラと上から物申すぜ
When
people
are
humble,
you
take
advantage
and
talk
down
to
them
「いるよねー、そういうヤツ」その「そういうヤツ」
自分とは気付かずそう言うヤツ
"There
are
people
like
that,
aren't
there?"
Those
"people
like
that"
are
people
who
don't
realize
it's
themselves
オマエだよバカヤロウ!!!
That's
you,
idiot!!!
叫べ
余計なお世話だ!
(余計なお世話だ!)
Shout
it
out:
None
of
your
business!
(None
of
your
business!)
バカヤロウ
Come
on!
(バカヤロウ!)
Idiot,
come
on!
(Idiot!)
もう一丁
大きなお世話だ!
(大きなお世話だ!)
One
more
time:
Very
much
your
business!
(Very
much
your
business!)
このバカヤロウ
Come
on!
(バカヤロウ!)
This
idiot,
come
on!
(Idiot!)
I
say
おまえだよー
You
say!
(おまえもなー!)
I
say:
That's
you!
You
say!
(You
do
it
too!)
I
say
おまえだよー
You
say!
(おまえもなー!)
I
say:
That's
you!
You
say!
(You
do
it
too!)
言ったなこのバカヤロウ
Come
on!
(バカヤロウ!)
You
said
it,
this
idiot,
come
on!
(Idiot!)
OK
じゃあ最後は仲良く声合わそう!
OK,
let's
join
our
voices
for
the
last
one!
「余計なお世話だバカヤロウ!」
None
of
your
business,
idiot!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宇多丸, Dj Watarai, dj watarai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.