Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panico,
panico,
panico,
panico
Panik,
Panik,
Panik,
Panik
É
arrivata
una
chiamata
e
scatta
il
panico
Ein
Anruf
ist
gekommen
und
Panik
bricht
aus
Sì,
va
tutto
bene,
ma
c'è
una
modifica
Ja,
alles
ist
gut,
aber
es
gibt
eine
Änderung
Graphìco,
graphìco,
è
il
mio
mestiere
Grafiker,
Grafiker,
das
ist
mein
Beruf
Benvenuti
alla
fiera
del
parere
Willkommen
auf
der
Messe
der
Meinungen
Dove
anche
un
passante
vuole
insegnarti
il
mestiere
Wo
selbst
ein
Passant
dir
das
Handwerk
beibringen
will
Sembra
quasi
un
dovere
Es
scheint
fast
eine
Pflicht
zu
sein
"Tutto
bello",
ma
non
me
la
dai
a
bere
"Alles
schön",
aber
das
kauf
ich
dir
nicht
ab
Così
confuso
da
colpirsi
da
solo
So
verwirrt,
dass
er
sich
selbst
schlägt
Ma
ecco
che
arriva
la
richiesta,
perdono
Aber
da
kommt
die
Bitte,
Verzeihung
Fammi
il
logo
un
po'
più
grande
Mach
mir
das
Logo
ein
bisschen
größer
Che
compenso
in
sto'
modo
Damit
kompensiere
ich
auf
diese
Weise
I
grandi
classici
mi
son
sempre
piaciuti
Die
großen
Klassiker
haben
mir
schon
immer
gefallen
Ma
uno
di
questi,
mi
porterà
ai
saluti
Aber
einer
davon
wird
mich
zum
Abschied
bringen
Dove
tutto
sembra
pronto,
terminato
Wo
alles
fertig,
abgeschlossen
scheint
Ecco
l'email
che
arriva,
lavoro
modificato
Da
kommt
die
E-Mail,
Arbeit
geändert
Facciamo
presto,
tanto
che
ci
vuole
Machen
wir
schnell,
was
soll's
schon
groß
sein
Mica
è
il
progetto
di
un
grattacielo
Ist
ja
nicht
das
Projekt
eines
Wolkenkratzers
Cliente
non
vede,
graphic
non
duole
Kunde
sieht's
nicht,
Grafiker
leidet
nicht
E
sia
ringraziato
il
cielo
Und
dem
Himmel
sei
Dank
Sopravvissuto,
anche
se
non
c'è
il
copy
Überlebt,
auch
wenn
der
Copytext
fehlt
La
coppia
regge
anche
distanza
quando
forte
Das
Paar
hält
auch
Distanz
aus,
wenn
es
stark
ist
Un
lorem
ipsum
e
si
inizia
coi
lavori
Ein
Lorem
ipsum
und
die
Arbeit
beginnt
Si
aprono
i
pensieri
e
si
chiudono
le
porte
Die
Gedanken
öffnen
sich
und
die
Türen
schließen
sich
Scontornando,
ascolto
un
bel
po'
di
musica
Beim
Freistellen
höre
ich
ziemlich
viel
Musik
Soprattutto
se
ci
son
capelli
ricci
Besonders
wenn
lockige
Haare
dabei
sind
Quante
gioie
con
i
calvi,
si
resuscita
Wie
viele
Freuden
mit
Kahlköpfen,
man
lebt
wieder
auf
Vincono
a
mani
basse,
senza
troppi
capricci
Sie
gewinnen
haushoch,
ohne
viel
Aufhebens
Ma
poi
c'è
un
suono
che
rimbomba
sempre
in
testa
Aber
dann
gibt
es
einen
Klang,
der
immer
im
Kopf
widerhallt
Non
è
una
festa,
ma
sempre
in
testa
si
manifesta
Es
ist
kein
Fest,
aber
er
zeigt
sich
immer
im
Kopf
Ossessione
compulsiva,
CTRL
S
Zwanghafte
Besessenheit,
STRG
S
Evita
guai
e
facce
depresse
Vermeidet
Ärger
und
deprimierte
Gesichter
Panico,
panico,
panico,
panico
Panik,
Panik,
Panik,
Panik
É
arrivata
una
chiamata
e
scatta
il
panico
Ein
Anruf
ist
gekommen
und
Panik
bricht
aus
Sì,
va
tutto
bene,
ma
c'è
una
modifica
Ja,
alles
ist
gut,
aber
es
gibt
eine
Änderung
Graphìco,
graphìco,
è
il
mio
mestiere
Grafiker,
Grafiker,
das
ist
mein
Beruf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domenico Di Fiore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.