Ricardo Abarca & Nikolás Rincón - Ni una luz en rojo - перевод текста песни на немецкий

Ni una luz en rojo - Ricardo Abarca & Nikolás Rincónперевод на немецкий




Ni una luz en rojo
Kein rotes Licht
Por hacerle caso a las señales
Weil ich auf die Zeichen gehört habe,
Estoy donde quién sabe
bin ich irgendwo, wer weiß wo.
Dicen que el olfato es incierto
Sie sagen, der Geruchssinn sei unsicher,
Que eso es de los animeles
das sei etwas für Tiere.
Por seguir las reglas y leer la letra chica
Weil ich den Regeln gefolgt bin und das Kleingedruckte gelesen habe,
Por seguir mi instinto
weil ich meinem Instinkt gefolgt bin
Y no entrar en el laberinto
und nicht ins Labyrinth gegangen bin,
Ahora todo es distinto
ist jetzt alles anders.
Por creer que tenía todo perfecto
Weil ich glaubte, alles perfekt zu haben,
Mira donde estoy en medio del desierto
schau, wo ich bin, mitten in der Wüste.
Siempre hice lo correcto y me cansé
Ich habe immer das Richtige getan und bin es leid,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
La oportunidad no la aproveché
Ich habe die Gelegenheit nicht genutzt,
No improvisé no seguí el guión
ich habe nicht improvisiert, bin nicht dem Drehbuch gefolgt,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
Siempre hice lo correcto y me cansé
Ich habe immer das Richtige getan und bin es leid,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
La oportunidad no la aproveché
Ich habe die Gelegenheit nicht genutzt,
No improvisé no seguí el guión
ich habe nicht improvisiert, bin nicht dem Drehbuch gefolgt,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
Dale dale dale ouh
Los, los, los, ouh.
Por comer todos los vegetales
Weil ich alles Gemüse gegessen habe,
Por no pasar en rojo las señales
weil ich bei roten Ampeln nicht weitergefahren bin,
Por nunca salir de casa sin paraguas
weil ich nie ohne Regenschirm aus dem Haus gegangen bin,
Por tomarme dos benditos litros de agua
weil ich zwei verdammte Liter Wasser getrunken habe.
Por llegar siempre a tiempo a clase
Weil ich immer pünktlich zum Unterricht gekommen bin,
Por levantar la mano si lo sabe pase
weil ich die Hand gehoben habe, wenn ich es wusste,
Por encende el faro a la tormenta
weil ich bei Sturm das Licht angemacht habe.
Siempre confiar mas alla de la cuenta
Weil ich immer mehr als nötig vertraut habe,
Porque el agua esta del final del cuento
weil das Wasser am Ende der Geschichte ist,
Mira donde estoy en medio del desierto
schau, wo ich bin, mitten in der Wüste.
Siempre hice lo correcto y me cansé
Ich habe immer das Richtige getan und bin es leid,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
La oportunidad no la aproveché
Ich habe die Gelegenheit nicht genutzt,
No improvisé no seguí el guión
ich habe nicht improvisiert, bin nicht dem Drehbuch gefolgt,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
Siempre hice lo correcto y me cansé
Ich habe immer das Richtige getan und bin es leid,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
La oportunidad no la aproveché
Ich habe die Gelegenheit nicht genutzt,
No improvisé no seguí el guión
ich habe nicht improvisiert, bin nicht dem Drehbuch gefolgt,
Porque no me paso ni una luz en rojo
weil ich keine einzige rote Ampel überfahren habe.
Estan todos esperando
Alle warten,
Y me impusieron la meta
und sie haben mir das Ziel gesetzt.
Hasta los niños se encuentran
Sogar die Kinder sieht man
Volando cometas
Drachen steigen lassen.
Las gradas ya estan llenas
Die Ränge sind schon voll,
Ya escucho la orquesta
ich höre schon das Orchester.
Todos esperan que llegue
Alle warten darauf, dass ich
A tiempo a la fiesta
rechtzeitig zur Party komme.
Porque cumplí con todo
Weil ich alles erfüllt habe
Y le hice caso al manual
und der Anleitung gefolgt bin,
Por creerle al presidente, el diputado y al general
weil ich dem Präsidenten, dem Abgeordneten und dem General geglaubt habe.
Porque acaté las normas
Weil ich die Normen befolgt habe
Y obedecí las reglas
und die Regeln beachtet habe,
Porque guardo la derecha
weil ich mich rechts halte
Y siempre paso por la izquierda
und immer links überhole.
Ni una luz en rojo
Kein rotes Licht.





Авторы: Andres Sebastian Gelos, Christian Montanez Milier Maldonado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.