Ricardo Abarca - Despojos - перевод текста песни на немецкий

Despojos - Ricardo Abarcaперевод на немецкий




Despojos
Überreste
No solo la serpiente
Nicht nur die Schlange
Que se arrastra
Die kriecht
Deja su piel atrás
Lässt ihre Haut zurück
También las aves
Auch die Vögel
Dejan caer sus plumas al volar.
Lassen ihre Federn im Flug fallen.
Todo lo que fue de uno
Alles, was einst zu einem gehörte
Busca dónde irá a parar
Sucht, wohin es gelangen wird
Y se reunen los despojos
Und die Überreste sammeln sich
En algún secreto lugar.
An irgendeinem geheimen Ort.
Al andar, vamos dejando
Im Gehen lassen wir zurück
Como cenizas invisibles
Wie unsichtbare Asche
Para los ojos imperceptibles
Für die Augen unmerklich
Que encuentran donde ir
Die finden, wohin sie gehen
Se agrupan de a toneladas
Sie sammeln sich tonnenweise
Y nos dejan partir.
Und lassen uns ziehen.
Avientan una flor a nuestro paso.
Sie werfen eine Blume auf unseren Weg.
¡Yo!
Ich!
Y seguimos adelante
Und wir gehen weiter
De manera indiferente
Gleichgültig
Sin percibir ni siquiera
Ohne auch nur wahrzunehmen
Lo más evidente.
Das Offensichtlichste.
Porque todo lo pasado
Denn alles Vergangene
Somos nosotros
Sind wir selbst
Somos desechados, derruidos, olvidados
Wir sind weggeworfen, zerstört, vergessen
¡Somos despojos!
Wir sind Überreste!
Lo descartado no está solo
Das Ausrangierte ist nicht allein
Está con el resto de el descarte
Es ist beim Rest des Ausrangierten
Y olvidar para los hombres es un arte
Und Vergessen ist für die Menschen eine Kunst
¿Buscarte? (¡Nah!)
Dich suchen? (Nee!)
Nadie va virar a rescatarte.
Niemand wird umkehren, um dich zu retten.
Me alivia que por lo menos éste en compañía
Es erleichtert mich, dass es zumindest in Gesellschaft ist
Todo aquello que fue nuestro algún día
All das, was eines Tages unser war
Como la madre que deja que partas
Wie die Mutter, die dich gehen lässt
Y como el árbol que suelta la hoja.
Und wie der Baum, der das Blatt loslässt.
Todo lo que vivimos y fuimos aún nos añora
Alles, was wir lebten und waren, sehnt sich noch nach uns
Y se alimenta de anhelos que fueron imposibles
Und nährt sich von Sehnsüchten, die unmöglich waren
Para beber de su melancolía infinita, invisible.
Um von seiner unendlichen, unsichtbaren Melancholie zu trinken.
Algún día quisiera ese destino
Eines Tages wünschte ich mir dieses Schicksal
Y hayarme con quien yo fuí
Und mich mit dem zu finden, der ich war
Con quien quedé en el camino
Mit dem, der auf dem Weg zurückblieb
Y abrazarlo si pudiera
Und ihn umarmen, wenn ich könnte
Para agradecer y perdonar
Um zu danken und zu vergeben
Entender de una vez
Ein für alle Mal verstehen
Que solo en sueños
Dass nur in Träumen
Llegaré a ese lugar.
Ich an diesen Ort gelangen werde.
Y seguimos adelante
Und wir gehen weiter
De manera indiferente
Gleichgültig
Sin percibir ni siquiera
Ohne auch nur wahrzunehmen
Lo más evidente.
Das Offensichtlichste.
Porque todo lo pasado
Denn alles Vergangene
Somos nosotros
Sind wir selbst
Somos desechados, derruidos, olvidados
Wir sind weggeworfen, zerstört, vergessen
¡Somos despojos!
Wir sind Überreste!
Y seguimos adelante
Und wir gehen weiter
De manera indiferente
Gleichgültig
Sin percibir ni siquiera
Ohne auch nur wahrzunehmen
Lo más evidente.
Das Offensichtlichste.
Porque todo lo pasado
Denn alles Vergangene
Somos nosotros
Sind wir selbst
Somos desechados, derruidos, olvidados
Wir sind weggeworfen, zerstört, vergessen
¡Somos despojos!
Wir sind Überreste!





Авторы: Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.