Ricardo Arjona feat. Gaby Moreno - Fuiste Tú (feat. Gaby Moreno) - Versión Acústica - перевод текста песни на немецкий

Fuiste Tú (feat. Gaby Moreno) - Versión Acústica - Ricardo Arjona , Gaby Moreno перевод на немецкий




Fuiste Tú (feat. Gaby Moreno) - Versión Acústica
Du warst es (feat. Gaby Moreno) - Akustikversion
Podría empezar contando la anécdota de, cómo nos conocimos
Ich könnte damit beginnen, die Anekdote zu erzählen, wie wir uns kennengelernt haben.
Podría empezar diciendo, la insistencia de mi familia
Ich könnte damit beginnen, zu erzählen, wie meine Familie darauf bestand,
Sobre el hecho de que tenía que conocer a alguien
dass ich jemanden kennenlernen musste.
Eh... en un momento de emergencia
Äh... in einem Moment der Dringlichkeit,
Cuando no sabía qué camino iba a tomar esta canción
als ich nicht wusste, welchen Weg dieser Song einschlagen würde.
Eh... Decidí escuchar su trabajo y me impactó
Äh... Ich beschloss, mir ihre Arbeit anzuhören, und war beeindruckt.
Eh... nadie me iba a decir que en el futuro
Äh... niemand hätte mir gesagt, dass sie in Zukunft
Se iba a convertir en una amiga a la que quiero muchísimo
zu einer Freundin werden würde, die ich sehr schätze,
Y en una de las cantante que más me gustan, que siempre lo he dicho
und zu einer der Sängerinnen, die ich am meisten mag, was ich immer gesagt habe.
No es, no es mentira, es una de mis cantantes preferidas
Es ist nicht, es ist keine Lüge, sie ist eine meiner Lieblingssängerinnen.
Esta noche, en este lugar, era imposible que no estuviera
Heute Abend, an diesem Ort, war es unmöglich, dass sie nicht hier ist.
Una vez más está conmigo, y me refiero a Gaby, Gaby Moreno
Wieder einmal ist sie bei mir, und ich meine Gaby, Gaby Moreno.
Bienvenida Gaby
Willkommen Gaby.
Fuiste
Du warst es.
Tenerte fue una foto tuya puesta en mi cartera
Dich zu haben war wie ein Foto von dir in meiner Brieftasche.
Un beso y verte hacer pequeño por la carretera
Ein Kuss und zu sehen, wie du auf der Straße klein wirst.
Lo tuyo fue la intermitencia y la melancolía
Deins war die Unbeständigkeit und die Melancholie.
Lo mío fue aceptarlo todo porque te quería
Meins war, alles zu akzeptieren, weil ich dich liebte.
Verte llegar fue luz, verte partir un blues
Dich kommen zu sehen war Licht, dich gehen zu sehen war Blues.
Fuiste
Du warst es.
De más está decir que sobra decir tantas cosas
Es erübrigt sich zu sagen, dass es unnötig ist, so viele Dinge zu sagen.
O aprendes a querer la espina o no aceptes rosas
Entweder du lernst, den Dorn zu lieben, oder du akzeptierst keine Rosen.
Jamás te dije una mentira o te inventé un chantaje
Ich habe dir nie eine Lüge erzählt oder eine Erpressung erfunden.
Las nubes grises también forman parte de paisaje
Die grauen Wolken sind auch Teil der Landschaft.
Y no me veas así, si hubo un culpable aquí
Und sieh mich nicht so an, wenn es hier einen Schuldigen gab,
Fuiste
dann warst du es.
Qué fácil fue tocar el cielo la primera vez
Wie einfach es war, den Himmel beim ersten Mal zu berühren,
Cuando los besos fueron el motor de arranque
als die Küsse der Anlasser waren,
Que encendió la luz que hoy se desaparece
der das Licht entzündete, das heute verschwindet.
Así se disfraza el amor para su conveniencia
So verkleidet sich die Liebe zu ihrem Vorteil,
Aceptando todo sin hacer preguntas
indem sie alles akzeptiert, ohne Fragen zu stellen,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte
und dem Tod den Gnadenstoß überlässt.
Nada más que decir
Nichts mehr zu sagen.
Sólo queda insistir
Es bleibt nur, darauf zu bestehen.
Dilo
Sag es.
Fuiste
Du warst es.
La luz de neón del barrio sabe que estoy tan cansada
Das Neonlicht des Viertels weiß, dass ich so müde bin.
Me ha visto caminar descalza por la madrugada
Es hat mich barfuß durch die Morgendämmerung laufen sehen.
Estoy en medio del que soy y del que quisieras
Ich befinde mich in der Mitte dessen, was ich bin, und dessen, was du dir wünschst.
Queriendo despertar pensando como no quisiera
Ich möchte aufwachen und denken, wie ich es nicht möchte.
Y no me veas así, si hubo un culpable aquí
Und sieh mich nicht so an, wenn es hier einen Schuldigen gab,
Fuiste
dann warst du es.
Qué fácil fue tocar el cielo la primera vez
Wie einfach es war, den Himmel beim ersten Mal zu berühren,
Cuando los besos fueron el motor de arranque
als die Küsse der Anlasser waren,
Que encendió la luz que hoy se desaparece
der das Licht entzündete, das heute verschwindet.
Así se disfraza el amor para su conveniencia
So verkleidet sich die Liebe zu ihrem Vorteil,
Aceptando todo sin hacer preguntas
indem sie alles akzeptiert, ohne Fragen zu stellen,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte
und dem Tod den Gnadenstoß überlässt.
Nada más que decir (nada más que decir)
Nichts mehr zu sagen (nichts mehr zu sagen).
Sólo queda insistir (oh)
Es bleibt nur, darauf zu bestehen (oh).
Fuiste
Du warst es.
Qué fácil fue tocar el cielo la primera vez
Wie einfach es war, den Himmel beim ersten Mal zu berühren,
Cuando los besos fueron el motor de arranque
als die Küsse der Anlasser waren,
Que encendió la luz que hoy se desaparece
der das Licht entzündete, das heute verschwindet.
Así se disfraza el amor para su conveniencia
So verkleidet sich die Liebe zu ihrem Vorteil,
Aceptando todo sin hacer preguntas
indem sie alles akzeptiert, ohne Fragen zu stellen,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte
und dem Tod den Gnadenstoß überlässt.
Nada más que decir
Nichts mehr zu sagen.
Si quieres insistir
Wenn du darauf bestehst,
Fuiste
Du warst es.





Авторы: Ricardo Arjona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.