Текст и перевод песни Ricardo Arjona feat. Niuver - Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica
Таро (feat. Niuver) - Акустическая версия
Víctor,
mira
esta
idea
como
para
el
intro
Виктор,
взгляни
на
эту
идею
для
интро,
Y
para
llevar
los
versos
и
чтобы
вести
куплеты.
Su
padre
fumaba
en
la
cama
Её
отец
курил
в
постели,
Su
madre
tomaba
el
reloj
её
мать
смотрела
на
часы.
Su
padre
fumaba
en
la
sala
Её
отец
курил
в
гостиной,
Su
madre
miraba
el
reloj
её
мать
смотрела
на
часы.
La
aguja
está
bajo
la
cama
Стрелка
под
кроватью,
"Muerte",
gritaba
el
Tarot
"Смерть",
- кричало
Таро.
La
cuillère
chauffait
la
promesse
Ложка
подогревала
обещание,
La
paix
s'est
invitée
au
cocktail
покой
пригласили
на
коктейль.
L'enfer
cherchait
chez
sa
maîtresse
Ад
искал
у
своей
любовницы
Des
soulagements
éphémères
мимолетного
облегчения.
Era
solo
otra
noche
de
esas
Это
была
просто
ещё
одна
из
тех
ночей,
Inventarte
algún
mundo,
algo
mejor
когда
ты
выдумываешь
себе
какой-то
мир,
что-то
получше.
No
pudieron
ácido
y
cervezas
Кислота
и
пиво
не
смогли
Nous
inventer
un
monde
un
peu
meilleur
придумать
нам
мир
получше.
Y
se
apagó
la
luz
И
погас
свет,
Y
no
volviste
más
и
ты
больше
не
вернулась.
Y
se
borró
el
futuro
con
sus
días
y
sus
noches
И
будущее
со
своими
днями
и
ночами
стерлось.
Y
se
apagó
la
luz
И
погас
свет,
Y
se
acabó
el
dolor
и
боль
утихла.
Y
te
escupió
la
cara
el
fantasma
al
que
le
huías
И
призрак,
от
которого
ты
бежала,
плюнул
тебе
в
лицо.
La
peur
est
vraiment
une
sale
garce
Страх
- это
настоящая
сука,
Tu
dois
le
savoir
maintenant
теперь
ты
должна
знать
это.
La
peur
a
mené
cette
farce
Страх
руководил
этим
фарсом,
Mourir
n'est
pas
la
solution
смерть
- не
выход.
L'aveugle
a
vu
la
lumière
Слепой
прозрел,
Le
sourd
a
entendu
la
chanson
глухой
услышал
песню.
Le
mort
n'était
pas
au
cimetière
Мертвеца
не
было
на
кладбище,
La
vie
n'a
pas
toujours
raison
жизнь
не
всегда
права.
Supiste,
ya
en
el
otro
lado
Ты
узнала,
уже
на
той
стороне,
Que
el
miedo
fue
solo
un
ladrón
что
страх
был
всего
лишь
вором.
Vivir
no
es
andar
asustado
Жить
- это
не
значит
ходить
испуганным,
Morir
no
fue
la
solución
смерть
не
была
решением.
La
cure
a
tracé
un
nouveau
chemin
Лечение
проложило
новый
путь
Con
el
protocolo
de
rigor
со
строгим
протоколом.
Le
mot
"Héros"
n'est
pas
si
chouette
au
féminin
Слово
"Герой"
не
так
уж
мило
звучит
в
женском
роде,
Ni
confundas
a
un
dealer
con
doctor
и
не
путай
дилера
с
врачом.
Y
se
apagó
la
luz
И
погас
свет,
Y
no
volviste
más
и
ты
больше
не
вернулась.
Se
acabó
el
futuro
con
sus
días
y
sus
noches
Будущее
со
своими
днями
и
ночами
закончилось.
Y
se
apagó
la
luz
И
погас
свет,
Y
se
acabó
el
dolor
и
боль
утихла.
Y
te
escupió
la
cara
el
fantasma
al
que
le
huías
И
призрак,
от
которого
ты
бежала,
плюнул
тебе
в
лицо.
El
ciego
vio
luces
prendidas
Слепой
увидел
зажженные
огни,
El
sordo
escuchó
una
canción
глухой
услышал
песню.
Le
mort
n'était
pas
au
cimetière
Мертвеца
не
было
на
кладбище,
La
vida
no
tuvo
razón
жизнь
была
неправа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Arjona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.