Текст и перевод песни Ricardo Arjona - El Del Espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Del Espejo
In the Mirror
Te
ves
al
espejo,
te
ríes
de
ti
You
look
in
the
mirror,
you
laugh
at
yourself
Vives
bajo
el
pellejo
de
ese
maniquí
You
live
in
the
skin
of
that
mannequin
Que
se
va
haciendo
viejo
Who
is
getting
old
Ignorando
qué
es
lo
que
hace
aquí
Ignoring
what
he's
doing
here
Te
pones
camisa
y
el
vaquero
de
ayer
You
put
on
a
shirt
and
yesterday's
jeans
Sales
siempre
de
prisa
al
amanecer
You
always
leave
in
a
hurry
at
dawn
Sacudiendo
cenizas
Shaking
off
the
ashes
De
tiempos
que
no
van
a
volver
Of
times
that
are
not
going
to
return
Tan
ruin
y
tan
desamparado
So
mean
and
so
helpless
Tan
solo
y
tan
minimizado
So
lonely
and
so
minimized
Un
taxi
en
la
esquina,
un
pan
con
jamón
A
taxi
on
the
corner,
a
ham
sandwich
Sigues
la
disciplina
del
escalafón
You
follow
the
discipline
of
the
pecking
order
Campeón
de
la
rutina
Champion
of
the
routine
De
ser
solo
otro
más
del
montón
Of
being
just
another
one
of
the
bunch
Corbata
suicida,
chaqueta
marrón
Suicidal
tie,
brown
jacket
Ya
metiste
la
vida
en
el
calefón
You
have
already
put
life
in
the
heater
Ponle
sal
a
la
herida
Put
salt
in
the
wound
Y
algunas
tachuelas
al
colchón
And
some
thumbtacks
on
the
mattress
Tan
hippie
y
tan
encarcelado
So
hippie
and
so
incarcerated
Tan
libre
y
tan
disciplinado
So
free
and
so
disciplined
Nadie
te
hará
un
homenaje
No
one
will
pay
homage
to
you
Cuando
mueras
un
lunes
por
la
tarde
When
you
die
one
Monday
afternoon
Nadie
se
acuerda
de
nadie
Nobody
remembers
anybody
Y
menos
de
un
tipo
tan
cobarde
And
less
so
a
coward
like
you
¿Me
estás
oyendo?
Tú,
el
del
espejo
Are
you
listening
to
me?
You,
in
the
mirror
Aunque
no
estamos
ya
pa′
consejos
Although
we
are
no
longer
for
advice
Yo
soy
el
idiota
que
abordo
en
cuestión
I
am
the
idiot
who
is
on
board
Una
simple
pelota
de
la
situación
A
simple
ball
of
the
situation
Que
rebota
y
rebota
That
bounces
and
bounces
Con
tal
de
no
atrasar
la
pensión
Just
to
avoid
delaying
the
pension
Planeando
la
huida
de
la
libertad
Planning
the
escape
from
freedom
Se
me
ha
ido
la
vida
sin
la
voluntad
My
life
has
slipped
away
without
the
will
Por
faquir
y
suicida
As
a
fakir
and
a
suicide
Soy
solo
un
peón
de
la
sociedad
I
am
just
a
pawn
of
society
Tal
dócil
y
tan
vulnerable
So
docile
and
so
vulnerable
Tan
débil
y
tan
olvidable
So
weak
and
so
forgettable
Nadie
te
hará
un
homenaje
No
one
will
pay
homage
to
you
Cuando
mueras
un
lunes
por
la
tarde
When
you
die
one
Monday
afternoon
Nadie
se
acuerda
de
nadie
Nobody
remembers
anybody
Y
menos
de
un
tipo
tan
cobarde
And
less
so
a
coward
like
you
Nadie
te
hará
un
homenaje
No
one
will
pay
homage
to
you
Cuando
mueras
un
lunes
por
la
tarde
When
you
die
one
Monday
afternoon
Nadie
se
acuerda
de
nadie
Nobody
remembers
anybody
Y
menos
de
un
tipo
tan
cobarde
And
less
so
a
coward
like
you
¿Me
estás
oyendo?
Tú,
el
del
espejo
Are
you
listening
to
me?
You,
in
the
mirror
Aunque
no
estamos
ya
pa'
consejos
Although
we
are
no
longer
for
advice
Nadie
te
hará
un
homenaje
No
one
will
pay
homage
to
you
Cuando
mueras
un
lunes
por
la
tarde
When
you
die
one
Monday
afternoon
Nadie
se
acuerda
de
nadie
Nobody
remembers
anybody
Y
menos
de
un
tipo
tan
cobarde
And
less
so
a
coward
like
you
Nadie
se
acuerda
de
nadie
Nobody
remembers
anybody
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Arjona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.