Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Mexico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
madre
me
encomendó
a
la
Virgen
de
Guadalupe
My
mother
entrusted
me
to
the
Virgin
of
Guadalupe
Tomé
mi
guitarra,
mis
cosas
y
me
fui
rumbo
al
norte
I
took
my
guitar,
my
things,
and
headed
north
Cruce
la
aduana
de
Guatemala
con
más
miedo
que
ganas.
I
crossed
the
Guatemalan
customs
with
more
fear
than
desire
Entre
recogiendo
las
musas
que
dejaron
tiradas
There,
I
picked
up
the
muses
that
others
had
discarded
Chava
Flores,
José
Alfredo
y
el
mismo
Agustín
Lara
Chava
Flores,
José
Alfredo,
and
Agustín
Lara
himself
Y
con
los
restos
fui
formando
un
Quién
Diria
And
with
the
remains,
I
created
a
Quién
Diria
Y
una
Primera
Vez,
y
estaba
solo
And
a
Primera
Vez,
and
I
was
alone
Con
un
Jesus
Verbo
No
Sustantivo
en
la
garganta
With
a
Jesus
Verbo
No
Sustantivo
in
my
mouth
Estaba
en
México,
sin
un
centavo
I
was
in
Mexico,
without
a
penny
Me
sentía
un
hombre
de
éxito
I
felt
like
a
successful
man
México,
uoh,
México,
ouh
Mexico,
uoh,
Mexico,
ouh
El
destino
me
pintó
el
camino
Destiny
painted
the
path
Que
me
trajo
hasta
aquí.
That
brought
me
here
No
sé
si
fueron
los
tequilas
pero
hablé
con
Negrete
I
don't
know
if
it
was
the
tequilas,
but
I
talked
to
Negrete
Aquella
noche
en
el
Tenampa
que
acabo
al
otro
día
That
night
in
the
Tenampa
that
ended
the
next
day
Y
en
División
Del
Norte
tomé
un
taxi
que
despues
fue
canción.
And
in
División
Del
Norte
I
took
a
taxi
that
later
became
a
song.
Estaba
tan
desesperado
esperando
su
turno
I
was
so
desperate
waiting
for
my
turn
Con
una
ensarta
de
canciones
el
Animal
Nocturno
With
a
string
of
songs,
the
Animal
Nocturno
Y
el
miedo
se
convertia
en
respeto
And
fear
became
respect
Por
cantarles
aquí,
en
la
misma
tierra
For
singing
here,
in
their
own
land
De
Manzanero,
la
Beltrán
y
Pedro
Vargas
Of
Manzanero,
Beltrán,
and
Pedro
Vargas
Estaba
en
México,
sin
un
centavo
I
was
in
Mexico,
without
a
penny
Me
sentía
un
hombre
de
éxito
I
felt
like
a
successful
man
México,
uoh,
México,
ouh
Mexico,
uoh,
Mexico,
ouh
El
destino
me
pintó
el
camino
Destiny
painted
the
path
Que
me
trajo
hasta
aquí.
That
brought
me
here.
Caminando
a
la
Alameda,
me
platicaba
una
anciana
Walking
in
the
Alameda,
an
old
woman
told
me
Pedro
Infante
esta
vivo,
pasa
todas
las
mañanas
Pedro
Infante
is
alive,
he
passes
by
every
morning
Y
es
que
aquí,
lo
que
se
ama
nunca
muere
And
it's
true,
because
here,
what
you
love
never
dies
Sin
un
centavo
me
sentía
un
hombre
de
éxito
Without
a
penny,
I
felt
like
a
successful
man
El
destino
me
pintó
el
camino
Destiny
painted
the
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arjona Morales Edgar Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.