Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Minutos (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minutos (Circo Soledad En Vivo)
Минуты (Circo Soledad En Vivo)
El
reloj
de
pared
Настенные
часы
Anunciando
las
6:23
Объявляют
6:23
El
pasado
con
sed
Прошлое
томится
жаждой
Y
el
presente
es
un
atleta
sin
pies
А
настоящее
— атлет
без
ног
Y
el
cadáver
del
minuto
que
pasó
И
труп
прошедшей
минуты
Me
dice
así
se
vive
aquí,
te
guste
o
no
Мне
шепчет:
"Так
здесь
живут,
нравится
тебе
или
нет"
Y
la
nostalgia
pone
casa
en
mi
cabeza
И
ностальгия
поселяется
в
моей
голове
Y
dan
las
6 con
cincuenta
И
вот
уже
6:50
¿Quién
te
dijo
que
yo?
Кто
сказал
тебе,
что
я...
¿Era
el
suño
que
soñaste
una
vez?
Был
тем
самым
сном,
что
ты
когда-то
видела?
¿Quién
te
dijo
que
tú?
Кто
сказал
тебе,
что
ты...
¿Voltearías
mi
futuro
al
revés?
Перевернёшь
мое
будущее
с
ног
на
голову?
Y
el
cadáver
del
minuto
que
pasó
И
труп
прошедшей
минуты
Me
dice
tu
estrategia
te
arruinó
Мне
говорит:
"Твоя
стратегия
тебя
погубила"
No
queda
más
que
ir
aprendiendo
a
vivir
solo
Не
остается
ничего,
кроме
как
учиться
жить
одному
Si
te
quedan
agallas
Если
у
тебя
еще
остались
силы
La
casa
no
es
otra
cosa
Этот
дом
— не
что
иное,
Que
un
cementerio
de
historias
Как
кладбище
историй,
Enterradas
en
fosas
Погребенных
в
могилах,
Que
algunos
llaman
memorias
Которые
некоторые
называют
воспоминаниями
Como
sal
en
la
herida
Как
соль
на
рану
Se
me
pasa
la
vida
Моя
жизнь
проходит,
Gastando
el
reloj
Тратя
часы
впустую
Son
la
morgue
del
tiempo
Это
морг
времени
Cadáveres
del
momento
Трупы
мгновений,
Que
no
vuelven
jamás
Которые
никогда
не
вернутся
No
hay
reloj
que
dé
vuelta
hacia
atrás,
eh
yeh
Нет
часов,
которые
повернут
время
вспять,
эй,
yeh
Cómo
duele
gastar
Как
больно
тратить
El
instante
en
el
que
tú
ya
no
estás
Мгновения,
в
которых
тебя
уже
нет
Cómo
cuesta
luchar
Как
тяжело
бороться
Con
las
qcosas
que
no
vuelven
más
С
тем,
что
больше
не
вернется
Y
el
cadáver
del
minuto
que
pasó
И
труп
прошедшей
минуты
Se
burla
de
mis
ganas
de
besar
Насмехается
над
моим
желанием
поцеловать
La
foto
que
dejaste
puesta
en
el
buró
Фотографию,
которую
ты
оставила
на
тумбочке
Mi
soledad
es
tu
venganza
Мое
одиночество
— твоя
месть
El
ministerio
del
tiempo
Министерство
времени
Puso
sede
en
mi
almohada
Разместило
свою
штаб-квартиру
на
моей
подушке
Ahí
te
encuentro
a
momentos
Там
я
встречаюсь
с
тобой
временами
Aunque
no
sirve
de
nada
Хотя
это
ничего
не
меняет
Como
sal
en
la
herida
Как
соль
на
рану
Se
me
pasa
la
vida
Моя
жизнь
проходит,
Gastando
el
reloj
Тратя
часы
впустую
Son
la
morgue
del
tiempo
Это
морг
времени
Cadáveres
de
momentos
Трупы
мгновений,
Que
no
vuelven
jamás
Которые
никогда
не
вернутся
No
hay
reloj
que
dé
vuelta
hacia
atrás,
eh
yeh
Нет
часов,
которые
повернут
время
вспять,
эй,
yeh
(Minutos
que
se
burlan
de
mí)
(Минуты,
что
насмехаются
надо
мной)
(Minutos
como
furia
del
mar)
(Минуты,
как
ярость
моря)
(Minutos
pasajeros
de
un
tren
que
no
va
a
ningún
lugar)
(Минуты
— пассажиры
поезда,
который
никуда
не
идет)
(Minutos
como
lluvia
de
sal)
(Минуты,
как
дождь
из
соли)
(Minutos
como
fuego
en
la
piel)
(Минуты,
как
огонь
на
коже)
(Minutos
forasteros
que
vienen
y
se
van
sin
decir)
(Минуты
— чужаки,
которые
приходят
и
уходят,
не
прощаясь)
(Minutos
que
me
duelen
sin
ti)
(Минуты,
которые
причиняют
мне
боль
без
тебя)
(Minutos
que
no
pagan
pensión)
(Минуты,
которые
не
платят
алименты)
(Minutos
que
al
morir
formarán
el
batallón
del
ayer)
(Минуты,
которые,
умирая,
сформируют
батальон
вчерашнего
дня)
(Minutos
que
se
roban
la
luz)
(Минуты,
которые
крадут
свет)
(Minutos
que
me
oxidan
la
fe)
(Минуты,
которые
разъедают
мою
веру)
(Minutos
inquilinos
del
tiempo
mientras
puedan
durar)
(Минуты
— квартиранты
времени,
пока
могут
продержаться)
(Minutos
que
disfrutan
morir)
(Минуты,
которые
наслаждаются
смертью)
(Minutos
que
no
tienen
lugar)
(Минуты,
которым
нет
места)
(Minutos
que
se
estrella
en
mí)
(Минуты,
которые
разбиваются
обо
мне)
Son
kamikazes
de
Dios)
Это
камикадзе
Бога)
Gracias
Argentina
Спасибо,
Аргентина
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luna Miguel A, Arjona Morales Edgar Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.