Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Mujer de Guanahaní
Mujer de Guanahaní
Женщина Гванаханни
Tiempos
de
colonización
Времена
колонизации
Sometimiento
y
fusión
Подчинение
и
слияние
De
independencias
y
muerte
Независимости
и
смерти
Se
dibujan
sobre
tu
piel
Вырисовываются
на
твоей
коже
Mujer
de
Guanahani
Женщина
Гванаханни
Recompensando
al
destino...
Награждая
судьбу...
Y
es
que
tienes
el
cuerpo
de
un
sueño
Ведь
у
тебя
тело
мечты
De
la
historia
que
duerme
en
tu
vientre
Истории,
что
дремлет
в
твоём
чреве
Hija
de
este
mar,
de
la
esclavitud
Дочь
этого
моря,
рабства
De
un
conquistador,
de
un
indio
taíno
y
del
tiempo...
Завоевателя,
индейца-таино
и
времени...
Eres
un
invento
del
mar
Ты
изобретение
моря
Que
no
te
deja
pensar
Что
не
даёт
тебе
думать
Que
mata
con
la
mirada
Что
убивает
взглядом
Si
el
pasado
es
incierto
en
tu
historia
Если
прошлое
в
твоей
истории
неясно
No
se
tapa
el
sol
con
un
dedo
Не
заткнешь
правду
словами
Princesa
de
cobre,
alga
y
corazón
Принцесса
меди,
водорослей
и
сердца
De
Guanahani
llega
mi
pregón
Из
Гванаханни
доносится
моё
пение
NEGRO
NEGRO
RAZA
VIRGEN
ЧЁРНАЯ,
ЧЁРНАЯ
НЕПОРОЧНАЯ
РАСА
BAILA
TU
CUERPO
Y
SE
CONTONEA
ПЛЯШИ,
ТВОЁ
ТЕЛО
ВЬЁТСЯ
-Ay,
para
mi!
-Ах,
для
меня!
NEGRO
NEGRO
RAZA
VIRGEN
ЧЁРНАЯ,
ЧЁРНАЯ
НЕПОРОЧНАЯ
РАСА
BAILA
TU
CUERPO
Y
SE
CONTONEA
ПЛЯШИ,
ТВОЁ
ТЕЛО
ВЬЁТСЯ
-Ay,
para
mi!
-Ах,
для
меня!
Como
dice
Cuco?
Как
говорит
Куко?
La
historia
duerme
en
tu
vientre
mujer
de
Guanahani
История
дремлет
в
твоём
чреве,
женщина
Гванаханни
Y
yo
celebro
la
fortuna
de
muerte
y
sabor
И
я
праздную
удачу
смерти
и
вкуса
Ve
cómo
mueve
la
cintura
al
compás
de
mi
rumba
Смотри,
как
она
двигает
бёдрами
в
такт
моей
румбы
Va
sembrando
una
cultura
y
dandole
un
gusto
al
sol...
Сеет
культуру
и
угождает
солнцу...
FRUTA
FRESCA
PRIMAVERA
NOBLE
SEÑORA
СВЕЖИЙ
ФРУКТ,
ВЕСНА,
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА
FLOR
DE
MONTE
Y
PIEL
MORENA
CANELA
SOLA
ЛЕСНОЙ
ЦВЕТОК
И
СМУГЛАЯ
КОЖА,
ОДИНОКАЯ
КОРИЦА
FRUTA
FRESCA
PRIMAVERA
NOBLE
SEÑORA
СВЕЖИЙ
ФРУКТ,
ВЕСНА,
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА
-Noble
señora
-Благородная
сеньора
FLOR
DE
MONTE
Y
PIEL
MORENA
CANELA
SOLA
ЛЕСНОЙ
ЦВЕТОК
И
СМУГЛАЯ
КОЖА,
ОДИНОКАЯ
КОРИЦА
-Princesa
Guanahani
-Принцесса
Гванаханни
FRUTA
FRESCA
PRIMAVERA
NOBLE
SEÑORA
СВЕЖИЙ
ФРУКТ,
ВЕСНА,
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА
-Oye,
mi
canto
llegó
-Эй,
моя
песня
долетела
FLOR
DE
MONTE
Y
PIEL
MORENA
CANELA
SOLA
ЛЕСНОЙ
ЦВЕТОК
И
СМУГЛАЯ
КОЖА,
ОДИНОКАЯ
КОРИЦА
-Y
es
para
tí!
-И
для
тебя!
ANDA
GIOVANNI!
ДАВАЙ,
ДЖОВАННИ!
FRUTA
FRESCA
PRIMAVERA
NOBLE
SEÑORA
СВЕЖИЙ
ФРУКТ,
ВЕСНА,
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА
FLOR
DE
MONTE
PIEL
MORENA
ЛЕСНОЙ
ЦВЕТОК,
СМУГЛАЯ
КОЖА
-Fruta
fresca
y
primavera
-Свежий
фрукт
и
весна
NOBLE
SEÑORA!
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА!
-Flor
de
monte
y
piel
morena
-Лесной
цветок
и
смуглая
кожа
CANELA
SOLA!
ОДИНОКАЯ
КОРИЦА!
-Eres
un
capricho
divino!
-Ты
божественный
каприз!
NOBLE
SEÑORA!
БЛАГОРОДНАЯ
СЕНЬОРА!
-La
senda
de
algún
camino
que
empieza
cuando
termina!
-Тропа
какого-то
пути,
что
начинается
в
конце!
Corrected
by
Juan
Sterling
(Mexico)
Исправлено
Хуаном
Стерлингом
(Мексика)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pena-berdiel Angel, Arjona Morales Edgar Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.