Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Señora de las Cuatro Decadas (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora de las Cuatro Decadas (Circo Soledad En Vivo)
Lady of the Four Decades (Circus of Loneliness Live)
¡Por
Dios!
Un
lío
que
tengo
ahora,
tremendo
My
goodness!
What
a
mess
I'm
in
now,
a
really
bad
one
Señora
de
las
cuatro
décadas
Lady
of
the
four
decades,
Y
pisadas
de
fuego
al
andar
And
traces
of
fire
as
you
walk.
Su
figura
ya
no
es
la
de
los
quince
Your
figure
is
no
longer
that
of
a
fifteen-year-old,
Pero
el
tiempo
no
sabe
marchitar
But
time
does
not
know
how
to
wither,
Ese
toque
sensual
y
esa
fuerza
volcánica
de
su
mirar
That
sensual
touch
and
that
volcanic
force
of
your
stare.
Señora
de
las
cuatro
décadas
Lady
of
the
four
decades,
Permítame
descubrir
Allow
me
to
discover,
Qué
hay
detrás
de
sus
siglos
de
plata
What
lies
behind
your
silver
centuries
(Y
esa
grasa
abdominal)
(and
that
abdominal
fat)
Que
los
aeróbicos
no
saben
quitar,
eh
That
aerobics
do
not
know
how
to
remove,
eh?
Señora,
no
le
quite
años
a
su
vida
Lady,
don't
take
away
years
from
your
life,
Póngale
vida
a
los
años
que
es
mejor
Put
life
into
the
years,
that's
better.
Señora,
no
le
quite
años
a
su
vida
Lady,
don't
take
away
years
from
your
life,
Póngale
vida
a
los
años
que
es
mejor
Put
life
into
the
years,
that's
better.
Porque
nótelo
usted
al
hacer
el
amor
Because
notice
that
you,
when
making
love,
Siente
las
mismas
cosquillas
Feel
the
same
butterflies
Que
sintió
hace
mucho
más
de
veinte
That
you
felt
more
than
twenty
years
ago.
Nótelo,
así,
de
repente
Notice
it,
just
like
that,
suddenly
Es
usted
amalgama
perfecta
You
are
the
perfect
amalgam,
Entre
experiencia
y
juventud,
eh
Between
experience
and
youth,
eh?
Señora
de
las
cuatro
décadas
Lady
of
the
four
decades,
Usted
no
necesita
enseñar
You
don't
need
to
show
off,
Su
figura
detrás
de
un
escote
Your
figure
behind
a
neckline.
Su
talento
está
en
manejar
Your
talent
lies
in
handling,
Con
más
cuidado
el
arte
de
amar
With
more
care,
the
art
of
love.
Señora
de
las
cuatro
décadas
Lady
of
the
four
decades,
No
insista
en
regresar
a
los
treinta
Don't
insist
on
going
back
to
your
thirties.
Con
sus
cuarenta
y
tantos
encima
With
your
forty-something
years
on
top,
Deja
marcas
por
donde
camina
You
leave
your
mark
wherever
you
go,
Que
la
hacen
dueña
de
cualquier
lugar
That
make
you
the
owner
of
any
place.
Señora,
no
le
quite
años
a
su
vida
Lady,
don't
take
away
years
from
your
life,
Póngale
vida
a
los
años
que
es
mejor
Put
life
into
the
years,
that's
better.
Señora,
no
le
quite
años
a
su
vida
Lady,
don't
take
away
years
from
your
life,
Póngale
vida
a
los
años
que
es
mejor
Put
life
into
the
years,
that's
better.
Porque
nótelo
usted
al
hacer
el
amor
Because
notice
that
you,
when
making
love,
Siente
las
mismas
cosquillas
Feel
the
same
butterflies
Que
sintió
hace
mucho
más
de
veinte
That
you
felt
more
than
twenty
years
ago.
Nótelo,
así,
de
repente
Notice
it,
just
like
that,
suddenly
Es
usted
amalgama
perfecta
You
are
the
perfect
amalgam,
Entre
experiencia
y
juventud
Between
experience
and
youth,
Cómo
sueño
con
usted,
señora,
imagínese
I
dream
of
you,
lady,
imagine
Que
no
hablo
de
otra
cosa
que
no
sea
de
usted
That
I
talk
of
nothing
else
than
of
you.
Qué
es
lo
que
tengo
que
hacer,
señora
What
do
I
have
to
do,
lady,
Para
ver
si
se
enamora
de
este
diez
años
menor
(¡Bueno!)
To
see
if
you
fall
in
love
with
this
guy
who's
ten
years
younger
than
you
(Well!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Arjona Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.