Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Mi Novia Se Me Está Poniendo Vieja - Versión Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Novia Se Me Está Poniendo Vieja - Versión Acústica
Моя девушка стареет - акустическая версия
Ella
es
mi
novia
desde
que
me
acuerdo
Она
моя
девушка
с
тех
пор,
как
я
себя
помню,
Amor
del
bueno
desde
que
la
vi
Настоящая
любовь
с
тех
пор,
как
я
её
увидел.
Yo
ya
tenía
un
espacio
en
mi
cuaderno
У
меня
уже
было
место
в
тетради,
Para
pintar
su
nombre
y
presumir
Чтобы
написать
её
имя
и
хвастаться.
Me
quiso
cuando
al
borde
de
la
meta
Она
любила
меня,
когда
я,
на
грани
провала,
Llegué
penúltimo
en
la
maratón
Пришёл
предпоследним
в
марафоне.
Me
quiere
de
insensible
o
de
poeta
Она
любит
меня
и
бесчувственным,
и
поэтом,
De
genio,
de
ministro
o
de
bufón
Гением,
министром
или
шутом.
Mi
novia
se
me
está
poniendo
vieja
Моя
девушка
стареет,
Y
le
está
costando
un
poco
caminar
И
ей
становится
трудно
ходить.
Tres
meses
sin
venir
y
ella
en
bandeja
Три
месяца
без
меня,
а
она,
как
на
подносе,
Le
sirve
otro
café
para
su
amor
Подаёт
ещё
одну
чашку
кофе
для
своей
любви.
Mi
novia
se
me
está
poniendo
vieja
Моя
девушка
стареет,
Y
yo
que
me
empezaba
a
enamorar
А
я
только
начал
влюбляться
Del
peso
de
las
cosas
que
aconseja
В
вес
её
советов,
De
su
don
universal
de
perdonar
В
её
вселенский
дар
прощения.
Ella
es
mi
novia
y
no
anda
con
chantajes
Она
моя
девушка,
и
она
не
шантажирует
Ni
pone
reglas
de
fidelidad
И
не
устанавливает
правила
верности.
Me
ha
alcahueteado
a
cada
personaje
Она
покрывала
каждый
мой
образ,
Sin
importarle
la
exclusividad
Не
заботясь
об
исключительности.
Me
quiere
igual
si
voy
de
guerrillero
Она
любит
меня
одинаково,
будь
я
партизаном
O
gano
el
premio
Nobel
de
la
paz
Или
лауреатом
Нобелевской
премии
мира.
Le
da
igual
si
voy
de
último
o
primero
Ей
всё
равно,
последний
я
или
первый,
Si
estoy
de
conformista
o
de
tenaz
Конформист
я
или
упрямец.
Mi
novia
se
me
está
poniendo
vieja
Моя
девушка
стареет,
Y
le
está
costando
un
poco
caminar
И
ей
становится
трудно
ходить.
Tres
meses
sin
venir
y
ella
en
bandeja
Три
месяца
без
меня,
а
она,
как
на
подносе,
Le
sirve
otro
café
para
su
amor
Подаёт
ещё
одну
чашку
кофе
для
своей
любви.
Mi
novia
se
me
está
poniendo
vieja
Моя
девушка
стареет,
Y
yo
que
me
empezaba
a
enamorar
А
я
только
начал
влюбляться
Del
peso
de
las
cosas
que
aconseja
В
вес
её
советов,
De
su
don
universal
de
perdonar
В
её
вселенский
дар
прощения.
Mi
novia
siempre
tiene
un
plato
puesto
У
моей
девушки
всегда
есть
тарелка
для
меня,
Por
si
algún
día
pienso
regresar
Если
я
вдруг
решусь
вернуться.
Y
preparó
en
el
banco
un
presupuesto
И
она
отложила
деньги
в
банке,
Por
si
podría
algún
día
necesitar
На
случай,
если
мне
вдруг
что-то
понадобится.
No
hay
curva
que
me
aleje
de
mi
novia
Ни
один
поворот
не
уведёт
меня
от
моей
девушки,
Si
nunca
hubo
en
sus
labios
un
quizás
Ведь
на
её
губах
никогда
не
было
слова
"может
быть".
Y
aunque
la
analogía
ya
es
tan
obvia
И
хотя
аналогия
слишком
очевидна,
Sabrás
que
te
hablo
solo
a
ti
Ты
знаешь,
что
я
говорю
только
тебе,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Arjona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.