Ricardo Arjona - Vida - Versión Acústica - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ricardo Arjona - Vida - Versión Acústica




Vida - Versión Acústica
Жизнь - Акустическая версия
Eh, je, je, je, je
Эх, хе-хе-хе-хе.
Estamos esperando los aplausos, ¿no?
Мы ждем аплодисментов, не так ли?
Los aplausos son de velas hoy
Аплодисменты сегодня это свечи.
Hoy no hay aplausos, lo sentimos a la distancia
Сегодня нет аплодисментов, но мы чувствуем вас на расстоянии.
Bienvenidos todos a este pedacito de tierra donde nací
Добро пожаловать на этот клочок земли, где я родился.
Eh, Antígua, Guatemala, Guatemala
Эх, Антигуа, Гватемала, Гватемала.
Estoy muy cerca del lugar donde nací acá
Я нахожусь очень близко к месту, где я родился.
El municipio de Jocotenango
Муниципалитет Хокотенанго.
Eh, que el lengua quiere decir "Tierra del Jocote"
Эх, «Хокотенанго» означает «Земля хокоте».
Es mi fruta preferida, es dichosa de paso
Это мой любимый фрукт, он, кстати, очень полезный.
Tengo una noticia, para los que están lejos
У меня есть новость для тех, кто далеко.
Para los que están viendo esto desde el mundo
Для тех, кто смотрит это со всего мира.
Eh, usted no tienen ni la menor idea de lo bello que es este país
Эх, вы даже не представляете, насколько красива эта страна.
Y tengo otra noticia para los que están viendo este concierto
И у меня есть еще одна новость для тех, кто смотрит этот концерт из моей страны.
Desde mi país
Из моей страны.
Y es que ustedes tampoco tienen la menor idea
Дело в том, что вы тоже не представляете себе,
De lo bello que es nuestro país
Насколько прекрасна наша страна.
Así que, esta noche vamos a presumir entre velas
Так что сегодня вечером мы будем любоваться при свечах
Lo hermoso que es este país
Красотой этой страны.
Y al mismo tiempo a celebrar por el mero gusto de contradecir
И в то же время праздновать, просто чтобы противоречить
Este año ingrato que pasó, que nos alejó de sentirnos
Этому ужасному году, который прошел, который отдалил нас от того, чтобы чувствовать.
Eh, pero al que vamos a contradecir de la mejor manera
Эх, но мы будем противоречить ему наилучшим образом.
Con este concierto que quisimos hacerlo de la manera más íntima
С помощью этого концерта, который мы хотели сделать максимально интимным
Ehm, y más emocional que fuera posible
Эм, и максимально эмоциональным.
Esta es nuestra manera de acercarnos a ustedes
Это наш способ сблизиться с вами.
Yo podría contarles 150 autobiografías mías
Я мог бы рассказать вам 150 своих автобиографий.
149 serían mentiras, una estaría bastante cerca de la verdad
149 из них были бы ложью, одна была бы довольно близка к правде.
Lo cierto es que nací aquí, lo cierto es que pasaron muchas cosas
Правда в том, что я родился здесь, правда в том, что произошло много всего.
Pero más que contárselo, este, decidí cantárselo
Но вместо того, чтобы рассказывать об этом, я решил спеть вам об этом.
Eh, eh, Víctor, ¿tienes el piano ahí para ver si lo escucho?
Эх, эх, Виктор, у тебя есть там пианино, чтобы я мог его послушать?
¿Víctor? No escucho piano. No escucho piano
Виктор? Я не слышу пианино. Я не слышу пианино.
Ahora escucho piano, okey
Теперь слышу пианино, о'кей.
Este, Víctor, ¿lo hacemos en la? porque este, este–
Этот, Виктор, мы сделаем это в ля? Потому что этот, этот...
La versión original está en sol, vamos a hacerla en la
Оригинальная версия в соль, давай сделаем ее в ля.
Porque me gustaría gritarla un poco, este
Потому что я хотел бы немного покричать, этот...
¿Quieres hacerle algo ahí para darme la entrada, Víctor?
Хочешь что-нибудь сыграть, чтобы дать мне вступление, Виктор?
Yo nací de amor y comadrona
Я родился от любви и акушерки
En la misma cama de mamá
В той же кровати, что и мама.
(Mi madre contaba que Doña María, que era la comadrona
(Моя мама рассказывала, что донья Мария, которая была акушеркой,
Dejaba la chenca, el cigarro como dicen aquí
Оставляла самокрутку, сигарету, как здесь говорят,
Paradita pa' que no se le apagara mientras atendía el parto)
Стоять, чтобы она не погасла, пока она принимала роды.)
Por una cuestión de cromosomas
По воле хромосом
Fui el varón que quiso mi papá
Я стал тем сыном, которого хотел мой отец.
(En la escuela de San Felipe)
школе Сан-Фелипе)
Mi viejo era el profe de la escuela
Мой старик был учителем в школе.
Mi mamá el sargento de lugar
Моя мама местным сержантом.
Yo era su boceto en acuarela
Я был их акварельным наброском.
El tercero y último en llegar
Третьим и последним, кто пришел.
Vi tantas lunas
Я видел столько лун,
Que hoy ya no sé, si soy o fui
Что сегодня уже не знаю, тот ли я или был.
Tantas vacunas
Столько прививок,
Para lograr sobrevivir
Чтобы выжить.
(Esto tiene que ver con el Tio Carlos, Carlos Arjona
(Это связано с дядей Карлосом, Карлосом Архоной,
A quien no volvimos a ver jamás desde el día que desapareció)
Которого мы больше никогда не видели с того дня, как он пропал.)
Aprendí a correr una mañana
Я научился бегать однажды утром,
Antes de aprender a caminar
Еще до того, как научился ходить.
Un teniente entró por la ventana
Лейтенант вошел в окно,
Y a todos nos dio por escapar
И все мы бросились бежать.
Brasil fue campeón en el '70
Бразилия стала чемпионом в 70-м.
Y en la radio Paul decía: "Hey, Jude"
А по радио Пол пел: «Эй, Джуд».
El gol de Pelé en cámara lenta
Гол Пеле в замедленной съемке.
Y el cigarro entraba en el menú
И сигареты вошли в меню.
Vi tantas lunas
Я видел столько лун,
Que hoy ya no si soy o fui
Что сегодня уже не знаю, тот ли я или был.
Tantas vacunas
Столько прививок,
Para lograr sobrevivir, venga
Чтобы выжить, давай.
Recibí el 2000 con pirotecnia
Я встретил 2000-й с фейерверками.
Ya no rento ni padezco soledad
Я больше не снимаю жилье и не страдаю от одиночества.
Desde el parto ya comparto la epidemia
С самого рождения я разделяю эпидемию
(Desde el parto ya comparto la epidemia)
самого рождения я разделяю эпидемию)
De este síndrome de la caducidad
Этого синдрома быстротечности.
Jeje, bien, Víctor
Хе-хе, хорошо, Виктор.





Авторы: Ricardo Arjona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.