Ricardo Cepeda - Madre Es Madre - перевод текста песни на немецкий

Madre Es Madre - Ricardo Cepedaперевод на немецкий




Madre Es Madre
Mutter ist Mutter
Les juro, que por mis hijos, el amor que siento es muy grande
Ich schwöre euch, die Liebe, die ich für meine Kinder empfinde, ist sehr groß
Pero ellos mismos me han dicho que no hay como el de la madre
Aber sie selbst haben mir gesagt, dass nichts über die Liebe einer Mutter geht
Mis hijos son mi esperanza, tal vez mi continuación
Meine Kinder sind meine Hoffnung, vielleicht meine Fortsetzung
Mi madre fue mi enseñanza y mi eterna bendición
Meine Mutter war meine Lehre und mein ewiger Segen
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
Mamá Laurel
Mama Laurel
Mi mamacita, les recordamos vieja
Meine liebe Mama, wir erinnern uns an dich, Alte
A vos te agradezco madre que por te preocuparas
Dir danke ich, Mutter, dass du dich um mich gesorgt hast
Siendo un hombre me arrullabas, lo que no hacía mi padre
Als ich schon ein Mann war, hast du mich gewiegt, was mein Vater nicht tat
A siempre me buscabas, ya ves cuando me doy cuenta
Du hast mich immer gesucht, und siehst du, jetzt wird mir bewusst
Que siendo yo un sinvergüenza, por siempre llorabas
Dass ich, obwohl ich ein Schuft war, du immer um mich geweint hast
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
Qué linda es mamá Trina
Wie schön ist Mama Trina
Tu hijo te quiere
Dein Sohn liebt dich
El corazón en pedazos se me partió aquel diciembre
Mein Herz zerbrach in tausend Stücke in jenem Dezember
Cuando te fuiste para siempre, vieja, sin darme el abrazo
Als du für immer gegangen bist, Alte, ohne mir eine Umarmung zu geben
Aunque no te tenga viva a cada instante te siento
Auch wenn ich dich nicht mehr lebend habe, fühle ich dich jeden Augenblick
Y noche a noche te rezo para que cuides mi vida
Und jede Nacht bete ich zu dir, dass du über mein Leben wachst
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
Viejita Isaía y Josefina
Meine liebe Isaía und Josefina
Con lágrimas en los ojos y un nudo aquí en mi garganta
Mit Tränen in den Augen und einem Kloß hier in meiner Kehle
Yo te canto vieja santa porque eres mi tesoro
Singe ich dir, heilige Alte, denn du bist mein Schatz
Perdóneme que le diga a usted mi querido amigo
Verzeihen Sie, dass ich Ihnen sage, mein lieber Freund
Llévala siempre contigo y que Dios te la bendiga
Trage sie immer bei dir und möge Gott sie segnen
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)
(Todo el que tiene una madre, vive lleno de bondad)
(Jeder, der eine Mutter hat, lebt voller Güte)
(Del amor y de la humildad y que de algo está seguro)
(Voller Liebe und Demut und ist sich einer Sache sicher)
(Que no hay corazón más puro que el corazón de una madre)
(Dass es kein reineres Herz gibt als das Herz einer Mutter)





Авторы: Rodrigo De Jesus Castaneda Agudelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.