Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre Es Madre
Mutter ist Mutter
Les
juro,
que
por
mis
hijos,
el
amor
que
siento
es
muy
grande
Ich
schwöre
euch,
die
Liebe,
die
ich
für
meine
Kinder
empfinde,
ist
sehr
groß
Pero
ellos
mismos
me
han
dicho
que
no
hay
como
el
de
la
madre
Aber
sie
selbst
haben
mir
gesagt,
dass
nichts
über
die
Liebe
einer
Mutter
geht
Mis
hijos
son
mi
esperanza,
tal
vez
mi
continuación
Meine
Kinder
sind
meine
Hoffnung,
vielleicht
meine
Fortsetzung
Mi
madre
fue
mi
enseñanza
y
mi
eterna
bendición
Meine
Mutter
war
meine
Lehre
und
mein
ewiger
Segen
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
Mi
mamacita,
les
recordamos
vieja
Meine
liebe
Mama,
wir
erinnern
uns
an
dich,
Alte
A
vos
te
agradezco
madre
que
por
mí
te
preocuparas
Dir
danke
ich,
Mutter,
dass
du
dich
um
mich
gesorgt
hast
Siendo
un
hombre
me
arrullabas,
lo
que
no
hacía
mi
padre
Als
ich
schon
ein
Mann
war,
hast
du
mich
gewiegt,
was
mein
Vater
nicht
tat
A
mí
siempre
me
buscabas,
ya
ves
cuando
me
doy
cuenta
Du
hast
mich
immer
gesucht,
und
siehst
du,
jetzt
wird
mir
bewusst
Que
siendo
yo
un
sinvergüenza,
por
mí
siempre
llorabas
Dass
ich,
obwohl
ich
ein
Schuft
war,
du
immer
um
mich
geweint
hast
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
Qué
linda
es
mamá
Trina
Wie
schön
ist
Mama
Trina
Tu
hijo
te
quiere
Dein
Sohn
liebt
dich
El
corazón
en
pedazos
se
me
partió
aquel
diciembre
Mein
Herz
zerbrach
in
tausend
Stücke
in
jenem
Dezember
Cuando
te
fuiste
para
siempre,
vieja,
sin
darme
el
abrazo
Als
du
für
immer
gegangen
bist,
Alte,
ohne
mir
eine
Umarmung
zu
geben
Aunque
no
te
tenga
viva
a
cada
instante
te
siento
Auch
wenn
ich
dich
nicht
mehr
lebend
habe,
fühle
ich
dich
jeden
Augenblick
Y
noche
a
noche
te
rezo
para
que
cuides
mi
vida
Und
jede
Nacht
bete
ich
zu
dir,
dass
du
über
mein
Leben
wachst
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
Viejita
Isaía
y
Josefina
Meine
liebe
Isaía
und
Josefina
Con
lágrimas
en
los
ojos
y
un
nudo
aquí
en
mi
garganta
Mit
Tränen
in
den
Augen
und
einem
Kloß
hier
in
meiner
Kehle
Yo
te
canto
vieja
santa
porque
tú
eres
mi
tesoro
Singe
ich
dir,
heilige
Alte,
denn
du
bist
mein
Schatz
Perdóneme
que
le
diga
a
usted
mi
querido
amigo
Verzeihen
Sie,
dass
ich
Ihnen
sage,
mein
lieber
Freund
Llévala
siempre
contigo
y
que
Dios
te
la
bendiga
Trage
sie
immer
bei
dir
und
möge
Gott
sie
segnen
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(Jeder,
der
eine
Mutter
hat,
lebt
voller
Güte)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Voller
Liebe
und
Demut
und
ist
sich
einer
Sache
sicher)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Dass
es
kein
reineres
Herz
gibt
als
das
Herz
einer
Mutter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo De Jesus Castaneda Agudelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.