Текст и перевод песни Ricardo Cepeda - Madre Es Madre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre Es Madre
Мать есть Мать
Les
juro,
que
por
mis
hijos,
el
amor
que
siento
es
muy
grande
Клянусь,
любовь,
которую
я
испытываю
к
своим
детям,
очень
велика,
Pero
ellos
mismos
me
han
dicho
que
no
hay
como
el
de
la
madre
Но
они
сами
мне
сказали,
что
нет
ничего
подобного
материнской
любви.
Mis
hijos
son
mi
esperanza,
tal
vez
mi
continuación
Мои
дети
– моя
надежда,
возможно,
мое
продолжение,
Mi
madre
fue
mi
enseñanza
y
mi
eterna
bendición
Моя
мать
была
моим
учителем
и
моим
вечным
благословением.
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
Mi
mamacita,
les
recordamos
vieja
Моя
мамочка,
мы
помним
тебя,
старушка
A
vos
te
agradezco
madre
que
por
mí
te
preocuparas
Я
благодарен
тебе,
мама,
за
то,
что
ты
обо
мне
заботилась,
Siendo
un
hombre
me
arrullabas,
lo
que
no
hacía
mi
padre
Будучи
уже
взрослым
мужчиной,
ты
меня
баюкала,
чего
не
делал
мой
отец.
A
mí
siempre
me
buscabas,
ya
ves
cuando
me
doy
cuenta
Ты
всегда
меня
искала,
и
теперь
я
понимаю,
Que
siendo
yo
un
sinvergüenza,
por
mí
siempre
llorabas
Что,
когда
я
был
негодяем,
ты
всегда
плакала
из-за
меня.
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
Qué
linda
es
mamá
Trina
Какая
красивая
мама
Трина
Tu
hijo
te
quiere
Твой
сын
любит
тебя
El
corazón
en
pedazos
se
me
partió
aquel
diciembre
Мое
сердце
разбилось
вдребезги
в
тот
декабрь,
Cuando
te
fuiste
para
siempre,
vieja,
sin
darme
el
abrazo
Когда
ты
ушла
навсегда,
старушка,
не
обняв
меня.
Aunque
no
te
tenga
viva
a
cada
instante
te
siento
Хотя
тебя
нет
в
живых,
я
чувствую
тебя
каждое
мгновение,
Y
noche
a
noche
te
rezo
para
que
cuides
mi
vida
И
каждую
ночь
я
молюсь
за
тебя,
чтобы
ты
оберегала
мою
жизнь.
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
Viejita
Isaía
y
Josefina
Старушки
Исайя
и
Жозефина
Con
lágrimas
en
los
ojos
y
un
nudo
aquí
en
mi
garganta
Со
слезами
на
глазах
и
комом
в
горле
Yo
te
canto
vieja
santa
porque
tú
eres
mi
tesoro
Я
пою
тебе,
святая
старушка,
потому
что
ты
мое
сокровище.
Perdóneme
que
le
diga
a
usted
mi
querido
amigo
Простите
меня,
что
я
говорю
вам,
мой
дорогой
друг,
Llévala
siempre
contigo
y
que
Dios
te
la
bendiga
Всегда
берегите
ее,
и
пусть
Бог
благословит
ее.
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
(Todo
el
que
tiene
una
madre,
vive
lleno
de
bondad)
(У
каждого,
у
кого
есть
мать,
жизнь
полна
добра)
(Del
amor
y
de
la
humildad
y
que
de
algo
está
seguro)
(Любви
и
смирения,
и
он
в
чем-то
уверен)
(Que
no
hay
corazón
más
puro
que
el
corazón
de
una
madre)
(Что
нет
сердца
чище,
чем
сердце
матери)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo De Jesus Castaneda Agudelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.