Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arráncame La Vida
Reiß mir das Leben aus
Es
la
vida
que
te
hace
madurar,
Es
ist
das
Leben,
das
dich
reifen
lässt,
Vas
de
prisa
como
un
potro
en
el
corral.
Du
eilst
wie
ein
Fohlen
im
Pferch.
Toma
tiempo,
mucho
tiempo,
Es
braucht
Zeit,
viel
Zeit,
Sentir
que
has
encontrado
un
buen
amor.
um
zu
spüren,
dass
du
eine
gute
Liebe
gefunden
hast.
Es
la
vida
que
te
trajo
a
mi
portal.
Es
ist
das
Leben,
das
dich
zu
meinem
Tor
brachte.
Vida
mía,
que
acabaste
de
llegar.
Mein
Leben,
das
du
gerade
angekommen
bist.
La
neblina,
la
mañana
y
la
lluvia
Der
Nebel,
der
Morgen
und
der
Regen
Dan
ambiente
a
nuestro
amor.
geben
unserer
Liebe
Atmosphäre.
Arráncame
la
vida,
destruye
mi
deseo.
Reiß
mir
das
Leben
aus,
zerstöre
mein
Verlangen.
Quédate
dormida,
no
hay
prisa
en
despertar.
Bleib
schlafend,
es
gibt
keine
Eile
aufzuwachen.
Arráncame
la
vida,
descúbreme
despacio,
Reiß
mir
das
Leben
aus,
entdecke
mich
langsam,
Domíname
la
ira
de
amarte
hasta
gritar.
Beherrsche
meinen
Zorn,
dich
zu
lieben,
bis
ich
schreie.
Amándote
dormida,
Dich
schlafend
lieben,
Amándote
vestida,
Dich
bekleidet
lieben,
Amándote
a
escondidas,
Dich
heimlich
lieben,
Amarte
y
continuar...
Dich
lieben
und
weitermachen...
Es
la
vida,
un
velero
en
alta
mar,
Es
ist
das
Leben,
ein
Segelboot
auf
hoher
See,
Tú
eres
puerto
y
a
tí
tengo
que
llegar.
Du
bist
der
Hafen
und
zu
dir
muss
ich
gelangen.
Se
hizo
lejos,
muy
lejos,
Es
wurde
fern,
sehr
fern,
Ya
se
puede
mi
pañuelo
divisar.
Schon
kann
man
mein
Tuch
erkennen.
Vuela
muy
alto
otra
vez,
Flieg
wieder
sehr
hoch,
Deja
que
sea
mi
piel
tu
cárcel
Lass
meine
Haut
dein
Gefängnis
sein
Arráncame
la
vida...
Reiß
mir
das
Leben
aus...
Amarte
y
continuar...
Dich
lieben
und
weitermachen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Pablo Monavello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.