Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada - Version Clasica
Ничего - Классическая версия
Se
me
puso
flaco
el
mundo,
Мир
мой
стал
узок,
Y
mi
lamento
cayo
en
coma,
И
мой
плач
впал
в
кому,
Y
mi
fe
se
hacia
angosta,
И
вера
моя
сузилась,
Y
cambie
de
religión.
И
я
сменил
религию.
Y
la
causa
de
mi
ausente
fue
tu
ausencia,
И
причиной
моего
отсутствия
было
твое
отсутствие,
Y
mi
cargo
de
conciencia
no
me
deja
respirar.
И
угрызения
совести
не
дают
мне
дышать.
Y
a
mi
la
gente
me
pregunta,
И
люди
спрашивают
меня,
Que
es
de
la
mujer
aquella.
Что
с
той
женщиной.
Y
digo
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
И
я
говорю
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
И
я
даже
не
знал
почему.
Semejantes
y
lejanos,
Так
похожи
и
так
далеки,
Fuimos
costumbres
ya
era
en
vano,
Мы
стали
привычкой,
все
было
напрасно,
Y
las
salidas
de
los
sábados,
И
субботние
выходы,
Ya
se
hacia
un
funeral.
Уже
превращались
в
похороны.
La
costumbre
de
brindar
por
los
amores,
Привычка
поднимать
тост
за
любовь,
Y
pensar
en
el
futuro
era
un
tema
a
no
tratar,
И
думать
о
будущем
было
запретной
темой,
Y
ya
el
beso
era
obligado,
И
поцелуй
уже
был
обязанностью,
Y
hasta
hicimos
el
amor.
И
мы
даже
занимались
любовью.
Pensando
en
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Думая
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
И
я
даже
не
знал
почему.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем,
ни
о
чем.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
И
я
даже
не
знал
почему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Hazim Santiago Henry Castillo
Альбом
Nada
дата релиза
18-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.