Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vasito de Agua
Gläschen Wasser
Algo
que
se
baile
en
un
ladrillo
(En
un
ladrillo)
Etwas,
das
man
auf
einem
Ziegelstein
tanzen
kann
(Auf
einem
Ziegelstein)
Algo
que
te
pique
el
corazón
(Corazón)
Etwas,
das
dir
ins
Herz
sticht
(Herz)
Algo
que
se
vuelve
inexplicable,
ah-ah
Etwas,
das
unerklärlich
wird,
ah-ah
Algo
sin
respuesta
y
sin
razón
(Razón)
Etwas
ohne
Antwort
und
ohne
Grund
(Grund)
No
sé,
no
sé,
no
sé,
no
sé
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
Lo
que
pasa
cuando
estamos
juntos
Was
passiert,
wenn
wir
zusammen
sind
No
sé,
no
sé,
no
sé,
no
sé
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
Lo
que
pasa
si
no
estamos
juntos
Was
passiert,
wenn
wir
nicht
zusammen
sind
A
tu
lado
yo
te
muevo
la
montaña
An
deiner
Seite
versetze
ich
Berge
für
dich
Lejos
tuyo
se
me
arruga
el
corazón
(El
corazón,
oh,
oh)
Fern
von
dir
zieht
sich
mein
Herz
zusammen
(Das
Herz,
oh,
oh)
A
tu
lado
el
Amazonas
se
hace
chico
An
deiner
Seite
wird
der
Amazonas
klein
Lejos
tuyo
yo
me
ahogo
en
un
vasito
(Pri-ba-ba-ba-be)
Fern
von
dir
ertrinke
ich
in
einem
Gläschen
(Pri-ba-ba-ba-be)
De
agua,
de
agua
Wasser,
Wasser
(Pri,
yah-yah-yah-yah;
Farru)
(Pri,
yah-yah-yah-yah;
Farru)
Sin
ti
me
ahogo
como
náufrago
Ohne
dich
ertrinke
ich
wie
ein
Schiffbrüchiger
Que
se
hunde
como
se
hundió
el
Titánic
Der
untergeht,
wie
die
Titanic
unterging
En
medio
del
atlántico
Mitten
im
Atlantik
Como
una
mosca
cuando
cae
en
un
plato
de
sopa
Wie
eine
Fliege,
wenn
sie
in
einen
Suppenteller
fällt
Que
tiene
un
final
bien
trágico
Die
ein
sehr
tragisches
Ende
hat
Dentro
de
un
vasito
de
plástico
In
einem
kleinen
Plastikbecher
Así
yo
me
siento
cuando
tú
no
estás
So
fühle
ich
mich,
wenn
du
nicht
da
bist
Por
favor,
mátame
rápido
y
tenme
piedad
Bitte,
töte
mich
schnell
und
hab
Erbarmen
mit
mir
Que
sin
ti
me
ahogo
lentamente
dentro
de
un
vaso
Denn
ohne
dich
ertrinke
ich
langsam
in
einem
Glas
De
tanto
nadar
casi
no
siento
los
brazos
Vom
vielen
Schwimmen
spüre
ich
meine
Arme
fast
nicht
mehr
Iluminada
y
eterna,
enfurecida
y
tranquila
Erleuchtet
und
ewig,
wütend
und
ruhig
Sobre
una
alfombra
de
hierba
va
volando
dormida
Auf
einem
Teppich
aus
Gras
fliegt
sie
schlafend
dahin
Un
imposible
silencio
enmudeciendo
mi
vida
Eine
unmögliche
Stille,
die
mein
Leben
zum
Schweigen
bringt
Sobre
una
lágrima
tuya
y
una
lágrima
mía
(Y
una
lágrima
mía)
Über
einer
deiner
Tränen
und
einer
meiner
Tränen
(Und
einer
meiner
Tränen)
A
tu
lado
yo
te
muevo
la
montaña
An
deiner
Seite
versetze
ich
Berge
für
dich
Lejos
tuyo
se
me
arruga
el
corazón
(El
corazón)
Fern
von
dir
zieht
sich
mein
Herz
zusammen
(Das
Herz)
A
tu
lado
el
Amazonas
se
hace
chico
An
deiner
Seite
wird
der
Amazonas
klein
Lejos
tuyo
yo
me
ahogo
en
un
vasito
(Pri-ba-ba-ba-be)
Fern
von
dir
ertrinke
ich
in
einem
Gläschen
(Pri-ba-ba-ba-be)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Efren Reyes-rosado, Jonathan Julca, Aka Ricardo Montaner, David Eduardo Julca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.