Ricardo Montaner feat. Julión Alvarez - Me Va a Extrañar - перевод текста песни на немецкий

Me Va a Extrañar - Ricardo Montaner feat. Julión Alvarezперевод на немецкий




Me Va a Extrañar
Sie wird mich vermissen
Cada mañana el sol nos dio en la cara al despertar
Jeden Morgen traf uns die Sonne im Gesicht beim Aufwachen
Cada palabra que le pronuncié la hacía soñar
Jedes Wort, das ich ihr sagte, ließ sie träumen
No era raro verla en el jardín
Es war nicht selten, sie im Garten zu sehen
Corriendo tras de
Wie sie hinter mir herlief
Y yo dejándome alcanzar
Und ich ließ mich fangen
Sin duda, era feliz
Zweifellos war sie glücklich
Era una buena idea
Es war eine gute Idee
Cada cosa sugerida
Jede Sache, die vorgeschlagen wurde
Ver la novela en la televisión
Die Seifenoper im Fernsehen schauen
Contarnos todo
Uns alles erzählen
Jugar eternamente
Ewig spielen
El juego limpio de la seducción
Das ehrliche Spiel der Verführung
Y las peleas terminarlas
Und die Streitereien beenden
Siempre en el sillón
Immer auf dem Sofa
Me va a extrañar, al despertar
Sie wird mich vermissen, beim Aufwachen
En sus paseos por el jardín
Bei ihren Spaziergängen durch den Garten
Cuando la tarde llegue a su fin
Wenn der Abend zu Ende geht
Me va a extrañar, al suspirar
Sie wird mich vermissen, beim Seufzen
Porque el suspiro será por
Denn der Seufzer wird meinetwegen sein
Porque el vacío la hará sufrir
Weil die Leere sie leiden lassen wird
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es kein Leben nach mir geben wird
Que no se puede vivir así
Dass man so nicht leben kann
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Cuando el dia llegue a su fin
Wenn der Tag zu Ende geht
Cuando tenga ganas de dormir y acariciar
Wenn sie Lust hat zu schlafen und zu streicheln
Al mediodía era una aventura en la cocina
Mittags war es ein Abenteuer in der Küche
Se divertía con mis ocurrencias, y reía
Sie amüsierte sich über meine Einfälle und lachte
Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea
Jede Liebkosung entfachte das Feuer in unserem Kamin
Era sencillo pasar el invierno en compañía
Es war einfach, den Winter gemeinsam zu verbringen
Me va a extrañar, al despertar
Sie wird mich vermissen, beim Aufwachen
En sus paseos por el jardín
Bei ihren Spaziergängen durch den Garten
Cuando la tarde llegue a su fin
Wenn der Abend zu Ende geht
Me va a extrañar, al suspirar
Sie wird mich vermissen, beim Seufzen
Porque el suspiro será por
Denn der Seufzer wird meinetwegen sein
Porque el vacío la hará sufrir
Weil die Leere sie leiden lassen wird
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es kein Leben nach mir geben wird
Que no se puede vivir así
Dass man so nicht leben kann
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Cuando el dia llegue a su fin
Wenn der Tag zu Ende geht
Cuando tenga ganas de dormir me va a extrañar
Wenn sie Lust hat zu schlafen, wird sie mich vermissen
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es kein Leben nach mir geben wird
Que no se puede vivir así
Dass man so nicht leben kann
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Cuando el día llegue a su fin
Wenn der Tag zu Ende geht
Cuando tenga ganas de dormir
Wenn sie Lust hat zu schlafen
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen





Авторы: Vladimiro Tosetto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.