Текст и перевод песни ricardo Montaner - Nada - Version Clasica
Nada - Version Clasica
Ничто - классическая версия
Se
me
puso
flaco
el
mundo,
Мир
стал
мне
пуст,
Y
mi
lamento
cayo
en
coma,
Моя
печаль
впала
в
кому,
Y
mi
fe
se
hacia
angosta,
Моя
вера
сузилась,
Y
cambie
de
religión.
Я
сменил
религию.
Y
la
causa
de
mi
ausente
fue
tu
ausencia,
Причина
моего
отсутствия
- твое
отсутствие,
Y
mi
cargo
de
conciencia
no
me
deja
respirar.
Угрызения
совести
не
дают
мне
дышать.
Y
a
mi
la
gente
me
pregunta,
Люди
спрашивают
меня,
Que
es
de
la
mujer
aquella.
Что
стало
с
той
женщиной.
Y
digo
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
И
я
отвечаю:
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
Даже
не
подозревая
об
этом.
Semejantes
y
lejanos,
Родные
и
далекие,
Fuimos
costumbres
ya
era
en
vano,
Мы
стали
обыденностью,
это
было
напрасно,
Y
las
salidas
de
los
sábados,
Наши
субботние
выходы,
Ya
se
hacia
un
funeral.
Уже
превратились
в
похороны.
La
costumbre
de
brindar
por
los
amores,
Обычай
поднимать
бокалы
за
любовь,
Y
pensar
en
el
futuro
era
un
tema
a
no
tratar,
Думать
о
будущем
стало
тем,
о
чем
нельзя
говорить,
Y
ya
el
beso
era
obligado,
Поцелуи
уже
были
обязательными,
Y
hasta
hicimos
el
amor.
И
мы
даже
занимались
любовью.
Pensando
en
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Думая
о
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
Даже
не
подозревая
об
этом.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
Ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada.
Ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве,
ничтожестве.
Yo
era
el
dueño
de
la
nada,
Я
был
хозяином
пустоты,
Y
no
supe
ni
por
qué.
Даже
не
подозревая
об
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reglero Montaner Hector Eduardo, Castillo Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.