Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atame
nudos
de
conciencia
Binde
mich
mit
Knoten
des
Gewissens
Que
yo
ato
cabos
para
tanta
coincidencia
Während
ich
die
Fäden
für
so
viel
Zufall
verknüpfe
Átame
lazos
de
buen
humor
Binde
mich
mit
Schleifen
guter
Laune
A
los
latidos
aburridos
de
mi
pecho.
An
die
gelangweilten
Schläge
meiner
Brust.
Atame
para
que
no
huyan
Binde
mich,
damit
sie
nicht
fliehen
Ni
un
solo
grito
de
este
amor,
ni
tu
perfume
Nicht
ein
einziger
Schrei
dieser
Liebe,
noch
dein
Parfüm
Átame
las
manos
anúdame
el
silencio
Binde
meine
Hände,
knote
mir
die
Stille
Átame
a
la
punta
de
tu
amor.
Binde
mich
an
die
Spitze
deiner
Liebe.
Hila
muy
fino
Spinne
sehr
fein
Mi
madeja
de
palabras.
Meinen
Strang
aus
Worten.
Hila
un
poema
Spinne
ein
Gedicht
Y
se
lo
dás
a
la
esperanza.
Und
gib
es
der
Hoffnung.
Hila
con
cuidado
que
no
alcanza
Spinne
vorsichtig,
denn
es
reicht
nicht
Si
es
que
distraes
el
amor.
Wenn
du
die
Liebe
ablenkst.
Pués
no
se
puede
en
el
amor
Denn
in
der
Liebe
darf
man
nicht
Perder
el
hilo
Den
Faden
verlieren
Con
cuidado
que
no
alcanza.
Vorsichtig,
denn
es
reicht
nicht.
Hila
con
tu
cuerpo
tu
pasión
a
mis
manos
Spinne
mit
deinem
Körper
deine
Leidenschaft
an
meine
Hände
Hila
lo
que
esté
deshilachado
Spinne,
was
zerfasert
ist
Hila
segundos
de
ilusión
Spinne
Sekunden
der
Illusion
Y
para
siempre
de
mi
amor
a
tu
pelo.
Und
die
Ewigkeit
meiner
Liebe
in
dein
Haar.
Atame
cada
pensamiento
Binde
jeden
Gedanken
Átame
sueños
a
cualquier
rabo
de
nubes
Binde
mir
Träume
an
irgendeinen
Wolkenschweif
Átame
a
tu
suerte
que
quiero
quererte
Binde
mich
an
dein
Glück,
denn
ich
will
dich
lieben
Sírveme
dos
dedos
de
tu
amor.
Schenke
mir
zwei
Fingerbreit
deiner
Liebe
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Kike Santander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.