Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quique, Nuestro Presidente
Quique, Unser Präsident
Cómo
duele,
cómo
duele
tanta
gente
que
se
muere
Wie
es
schmerzt,
wie
es
schmerzt,
dass
so
viele
Leute
sterben
Y
sin
embargo,
sin
embargo
sigue
sin
morirse
un
cabrón
Und
trotzdem,
trotzdem
stirbt
ein
Mistkerl
einfach
nicht
Que
se
supone
que
tiene
cáncer
desde
que
empezó
su
sexenio
Der
angeblich
Krebs
hat,
seit
seine
Amtszeit
begann
Ya
casi
acaba
Sie
ist
fast
vorbei
Seis
años
con
cáncer
y
no
se
muere
Sechs
Jahre
mit
Krebs
und
er
stirbt
nicht
No
voy
a
decir
nombres
por
seguridad
Ich
werde
aus
Sicherheitsgründen
keine
Namen
nennen
(No,
no
es
cierto)
(Nein,
nein,
ist
nicht
wahr)
Obviamente,
obviamente
estamos
hablando
de
Quique
Offensichtlich,
offensichtlich
sprechen
wir
von
Quique
Tiene
un
odio
común
Quique,
todo
el
país
lo
odia
Quique
wird
allgemein
gehasst,
das
ganze
Land
hasst
ihn
Todos:
"Que
se
muera"
y
sí,
pero
Alle:
"Er
soll
sterben"
und
ja,
aber
No
les
pasa
a
veces
que
les
da
ternura
Passiert
es
euch
nicht
manchmal,
dass
er
euch
leidtut?
Que
lo
ven
y
dices
como:
"ay...
ya
ven
Quique
yo
te
abrazo"
Dass
ihr
ihn
seht
und
sagt:
"Ach...
komm
schon,
Quique,
ich
umarme
dich"
Como
que
da
ternura
Irgendwie
tut
er
einem
leid
Nada
hace
bien
el
wey
Der
Kerl
macht
nichts
richtig
Saludando
a
Obama
y
al
Primer
Ministro
de
Canadá
Beim
Gruß
an
Obama
und
den
Premierminister
von
Kanada
Nada
hace
bien,
nada
hace
bien
Nichts
macht
er
richtig,
nichts
macht
er
richtig
Síganlo
en
Twitter
es
divertidísimo
Folgt
ihm
auf
Twitter,
es
ist
urkomisch
Lo
que
sea
que
ponga,
lo
que
sea
que
ponga
aunque
no
sea
político
Was
auch
immer
er
postet,
was
auch
immer
er
postet,
auch
wenn
es
nicht
politisch
ist
El
wey
pone
lo
que
sea,
así
de
Der
Kerl
postet
irgendwas,
so
wie
"Felicidades
a
todas
las
mamás
en
su
día,
q
"Herzlichen
Glückwunsch
an
alle
Mütter
zu
ihrem
Tag,
m
Ue
tengan
un
excelente
día
de
las
madres"
ögen
Sie
einen
ausgezeichneten
Muttertag
haben"
Primer
respuesta:
Erste
Antwort:
¡Madre
tu
no
tienes
hijo
de
la
chingada!
Mutter?
Du
hast
keine,
du
verdammter
Hurensohn!
¡Regresanos
a
los
43,
puto
asesino
de
mier...!
Gib
uns
die
43
zurück,
du
verdammter
Mörderarsch!
Y
si,
el
wey
es
tan
pendejo
que
se
la
Und
ja,
der
Kerl
ist
so
dumm,
dass
wir
ihn
Cagamos
de
cosas
que
ni
siquiera
sabemos
si
ha
hecho
mit
Dingen
vollscheißen,
von
denen
wir
nicht
einmal
wissen,
ob
er
sie
getan
hat
Yo
me
imagino
esa
mañana
que
desaparecieron
los
43
estudiantes
Ich
stelle
mir
den
Morgen
vor,
als
die
43
Studenten
verschwanden
¿Cómo
se
vivió
en
su
cuarto?
Wie
war
das
in
seinem
Zimmer?
O
sea
¿cómo
entraron
a
su
cuarto?
así
de
Also,
wie
kamen
sie
in
sein
Zimmer?
So
wie
Enrique,
Enrique,
Quique,
¡Enrique!
Enrique,
Enrique,
Quique,
Enrique!
¡¿Qué,
qué,
qué?!
¿′Ora
qué
hice
qué
no
hice?
¿Ahora
qué?
Was,
was,
was?!
Was
hab
ich
jetzt
getan
oder
nicht
getan?
Was
jetzt?
Este...
si
este...
hoy
si
está
pesado,
este,
Ähm...
ja,
ähm...
heute
ist
es
wirklich
heftig,
ähm,
Lo
que
pasa
es
que,
dile
tú...
Si,
Quique
buenos
días...
Was
passiert
ist,
sag
du
es
ihm...
Ja,
Quique,
guten
Morgen...
Si
mira
lo
que
pasa
es
que,
están
mmhm
si...
Va
Ja,
schau,
was
passiert
ist,
sie
mmhm
ja...
Okay
Están
diciendo
allá
fuera
que
mataste
43
estudiantes
en
Ayotzinapa
Sie
sagen
da
draußen,
dass
du
43
Studenten
in
Ayotzinapa
getötet
hast
¡¿Qué?!
¡No
'perenme
tantito
no
mames!
¡No
yo
no
maté
a
nadie
deberas!
Was?!
Nein,
wartet
mal
kurz,
verarscht
mich
nicht!
Nein,
ich
habe
niemanden
getötet,
wirklich!
¡No
yo
estaba
aquí
dormido
pregúntenle
a
Gaviota!
Nein,
ich
hab
hier
geschlafen,
fragt
Gaviota!
¿Gaviota
verdad
que
yo
estaba
aquí
dormido?
¡
Gaviota,
stimmt's,
dass
ich
hier
geschlafen
habe?
Ay
por
fa
Gaviota
diles
por
favor
yo
no
hice
nada!
Oh
bitte,
Gaviota,
sag
es
ihnen
bitte,
ich
habe
nichts
getan!
Yo
ni
siquiera
sé
donde
está
Ayotzinapa,
no
sean
gachos
Ich
weiß
nicht
mal,
wo
Ayotzinapa
ist,
seid
nicht
so
gemein
No
mamen,
se
me
cayó
su
pastel
en
su
cumpleaños
Verdammt,
sein
Kuchen
ist
ihm
an
seinem
Geburtstag
runtergefallen
Se
le
cayó
su
pastel
en
su
cumpleaños
Sein
Kuchen
ist
ihm
an
seinem
Geburtstag
runtergefallen
¿Qué
era
lo
más
humillante
que
podría
pasarte
en
tu
cumpleaños?
Was
war
das
Demütigendste,
das
dir
an
deinem
Geburtstag
passieren
konnte?
La
mordida
no,
la
mordida
Das
Gesicht
in
den
Kuchen
drücken,
nein,
das
Gesicht
in
den
Kuchen
drücken
¡La
mordida!
Das
Gesicht
in
den
Kuchen
drücken!
Ibas
todo
embarrado
al
baño,
así
"no
veo
nada"
Du
bist
völlig
verschmiert
ins
Bad
gegangen,
so
"Ich
sehe
nichts"
Y
todos
"feliz
cumpleaños,
idiota"
Und
alle
"Alles
Gute
zum
Geburtstag,
Idiot"
Era
lo
más
humillante
que
podría
pasarte
Das
war
das
Demütigendste,
was
dir
passieren
konnte
A
menos
que
tuvieras
un
primo
gordo
que
tirara
paro
Es
sei
denn,
du
hattest
einen
fetten
Cousin,
der
dich
verteidigt
hat
¡Híjole
no,
no
no
no
no!
¡Mordida
no!
Ach
du
meine
Güte,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Nicht
das
Gesicht
in
den
Kuchen!
¡Mordida
en
su
rebanada!
porque,
no
si...
Nur
in
sein
Kuchenstück
beißen
lassen!
Weil,
nein,
ja...
Oye
se
embarra
todo
el
pastel
con
carota
de
niño
Hey,
er
verschmiert
den
ganzen
Kuchen
mit
seinem
Kindergesicht
No,
mordidas
en
su
rebanada
Nein,
nur
ins
eigene
Stück
beißen
lassen
Una
tía,
una
tía
pendeja
paranoica
así
de
Eine
Tante,
eine
bescheuerte,
paranoide
Tante,
so
wie
Híjole
no
eh,
mordida
ni
de
juego,
Ach
du
meine
Güte,
nein,
äh,
Gesicht
in
den
Kuchen
nicht
mal
zum
Spaß,
No
no
no
no,
mordida
ni
de...
no
no
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
Gesicht
in
den...
nein,
nein,
nein
Mira
te
explico,
tu
le
haces
mordida,
Schau,
ich
erklär's
dir,
du
drückst
sein
Gesicht
rein,
Se
le
mete
el
merengue
por
la
nariz,
Das
Baiser
gelangt
durch
die
Nase,
Se
le
va
al
cerebro
y
se
queda
tarado
Es
geht
ins
Gehirn
und
er
wird
schwachsinnig
Nl
deberas,
no
ni
se
burlen,
Nein,
wirklich,
macht
euch
nicht
lustig,
El
mal
del
merengue
se
llama,
la
merenguitis
Die
Baiserkrankheit
heißt
das,
die
Baiseritis
Le
da
la
merenguitis
Er
bekommt
die
Baiseritis
A
menos
que
estuvieran
presentes
dos
de
Es
sei
denn,
zwei
von
diesen
Charakteren
Estos
personajes
ibas
a
recibir
la
mordida
wären
anwesend
gewesen,
dann
hättest
du
das
Gesicht
reingedrückt
bekommen
E
iba
a
ser
lo
más
humillante
Und
es
wäre
das
Demütigendste
gewesen
La
mordida
era
lo
más
humillante
que
pueda
pasarte
en
tu
cumpleaños
Das
Gesicht
in
den
Kuchen
gedrückt
zu
bekommen
war
das
Demütigendste,
was
dir
an
deinem
Geburtstag
passieren
konnte
Quique
lo
superó
Quique
hat
das
übertroffen
Quique
lo
superó
tirando
su
pastel
enfrente
de
una
nación
Quique
hat
das
übertroffen,
indem
er
seinen
Kuchen
vor
einer
ganzen
Nation
fallen
ließ
Tiró
su
pastel
enfrente
de
una
nación
Er
hat
seinen
Kuchen
vor
einer
ganzen
Nation
fallen
gelassen
Para
quienes
no
han
visto
el
video
Für
diejenigen,
die
das
Video
nicht
gesehen
haben
De
entrada
el
wey
no
está
teniendo
el
mejor
cumpleaños
de
su
vida
Zunächst
mal
hat
der
Kerl
nicht
den
besten
Geburtstag
seines
Lebens
Porque
está
partiendo
su
pastel
y
Denn
er
schneidet
seinen
Kuchen
an
und
Atrás
de
el
hay
ocho
indígenas
festejando
hinter
ihm
feiern
acht
Indigene
Cabe
aclarar
una
cosa,
los
indigenas
y
yo,
OK
Eines
muss
klargestellt
werden,
die
Indigenen
und
ich,
OK
Nada
en
contra
de
los
indigenas,
very
fine
Nichts
gegen
die
Indigenen,
alles
bestens
Pero
a
cualquiera
de
nosotros,
a
cualquiera
de
nosotros
nos
preguntan
Aber
jeden
von
uns,
jeden
von
uns
würde
man
fragen
¡Hey!
¡Hey
amigo!
Ven
aquí
un
momento
Hey!
Hey
Kumpel!
Komm
mal
kurz
her
¿Con
quién
prefieres
festejar
tu
cumpleaños?
Mit
wem
feierst
du
lieber
deinen
Geburtstag?
Con
tus
queridos
amigos
de
siempre,
Mit
deinen
lieben
Freunden
von
immer,
Los
amigos
tus
brothers
que
siempre
conoces
Die
Freunde,
deine
Kumpels,
die
du
schon
immer
kennst
O
con
ocho
indígenas
Oder
mit
acht
Indigenen
O
sea
todos
responderíamos,
hasta
los
indígenas
dirían
Also,
wir
alle
würden
antworten,
sogar
die
Indigenen
würden
sagen
No
gracias,
yo
con
mis
amigos
indigenas
Nein
danke,
ich
mit
meinen
indigenen
Freunden
Ahí
esta
el
wey
partiendo
su
pastel
mientras
le
cantan
Da
steht
der
Kerl
und
schneidet
seinen
Kuchen,
während
sie
ihm
singen
′Chistigüistlicatl
chistigüistilcatl'
"Chistigüistlicatl
chistigüistilcatl"
'Chistigüistli
Enriquetl′
"Chistigüistli
Enriquetl"
′Chistigüistlicatl'
"Chistigüistlicatl"
Y
el
wey
lo
parte
y
"ahhh"
Und
der
Kerl
schneidet
ihn
an
und
"ahhh"
Se
le
cae,
se
le
cae
todo
pendejo
Er
fällt
ihm
runter,
er
fällt
ihm
total
dumm
runter
Y
el
primer
wey
en
Twitter
Und
der
erste
Kerl
auf
Twitter
"Todo
estúpido
por
no
leer
tres
libros"
"Total
bescheuert,
weil
er
keine
drei
Bücher
gelesen
hat"
Y
es
una
realidad,
nuestro
presidente
es
un
pendejo
Und
es
ist
eine
Realität,
unser
Präsident
ist
ein
Idiot
Nuestro
presidente
la
caga
todo
el
tiempo
Unser
Präsident
verkackt
es
die
ganze
Zeit
Y
sin
embargo
ves
a
la
gente
hablando
de
otras
cosas
Und
trotzdem
siehst
du
Leute
über
andere
Dinge
reden
Ves
a
la
gente
diciendo
cosas
como
Du
siehst
Leute
Dinge
sagen
wie
Wey
te
voy
a
decir
lo
que
pasa,
Alter,
ich
sag
dir,
was
los
ist,
Wey
te
voy
a
decir
lo
que
pasa,
lo
que
pasa
wey
Alter,
ich
sag
dir,
was
los
ist,
was
los
ist,
Alter
Es
que
el
Tuca
Ferreti
wey,
Ist,
dass
der
Tuca
Ferreti,
Alter,
El
Tuca
Ferreti
debería
ser
el
Der
Tuca
Ferreti
sollte
der
Director
técnico
de
la
selección
mexicana
wey
Trainer
der
mexikanischen
Nationalmannschaft
sein,
Alter
La
chamba
que
ha
hecho
con
tigres
wey
el
Die
Arbeit,
die
er
mit
Tigres
gemacht
hat,
Alter,
der
Baboso
que
está
ahorita
wey
no
sabe
hacer
nada
wey
Idiot,
der
jetzt
da
ist,
Alter,
kann
gar
nichts,
Alter
El
Tuca
Ferreti
wey
es
ese
wey
que
nos
lleva
al
quinto
partido
Der
Tuca
Ferreti,
Alter,
ist
der
Kerl,
der
uns
ins
fünfte
Spiel
bringt
Cabrón,
sácate
la
cabeza
del
culo
Mann,
zieh
deinen
Kopf
aus
dem
Arsch
O
sea
estamos
hablando
que
nuestro
Also,
wir
reden
davon,
dass
unser
Presidente
es
un
pendejo
y
tu
sales
con
que
Präsident
ein
Idiot
ist
und
du
kommst
damit
an,
dass
El
Tuca
Ferreti
debería
estar
en
la
selección
mexicana
Tuca
Ferreti
in
der
Nationalmannschaft
sein
sollte
El
tuca
ferreti
debería
ser
el
Tuca
Ferreti
sollte
der
Director
técnico
de
la
selección
mexicana
Trainer
der
mexikanischen
Nationalmannschaft
sein
¡El
tuca
ferreti
no
debería
ser
el
Tuca
Ferreti
sollte
nicht
der
Director
técnico
de
la
selección
mexicana!
Trainer
der
mexikanischen
Nationalmannschaft
sein!
El
Tuca
Ferreti
debería
ser
el
director
técnico
de
México
Tuca
Ferreti
sollte
der
Trainer
von
Mexiko
sein
No
que
yo
mame
al
Tuca,
pero
para
quienes
no
lo
conozca
Nicht,
dass
ich
Tuca
verehre,
aber
für
die,
die
ihn
nicht
kennen
El
tuca
ferreti,
Tuca
Ferreti,
Director
técnico
de
los
tigres
es
una
persona
muy
trabajadora
Trainer
von
Tigres,
ist
eine
sehr
hart
arbeitende
Person
¡Pero
con
un
carácter
un
poquito
fuerte!
Aber
mit
einem
etwas
schwierigen
Charakter!
Entonces,
yo
solo
pienso
que
si
ese
wey
fuera
el
jefe
del
presidente
Also,
ich
denke
nur,
wenn
dieser
Kerl
der
Chef
des
Präsidenten
wäre
La
cagaría
la
mitad
de
las
veces
Würde
er
es
nur
halb
so
oft
vermasseln
O
sea
imagínense
que
el
día
que
se
le
cayó
su
pastel
Also
stellt
euch
vor,
an
dem
Tag,
als
ihm
sein
Kuchen
runterfiel
Salgan,
salgan
Enrique
tiró
el
pastel,
salgan
Raus,
raus,
Enrique
hat
den
Kuchen
fallen
lassen,
raus
Que
hubiera
estado
atrás
el
Tuca
Dass
Tuca
dahinter
gestanden
hätte
¡Carajo
Enrique!
¡Carajo
Enrique,
es
un
pastel!
Verdammt,
Enrique!
Verdammt,
Enrique,
es
ist
ein
Kuchen!
¿Puedes
agarrarlo
o
no?
Mira
te
enseño
Kannst
du
ihn
halten
oder
nicht?
Schau,
ich
zeig's
dir
Horizontal
vertical
¿sabes
distinguirlo?
¿Eh?
Horizontal,
vertikal,
kannst
du
das
unterscheiden?
Hä?
64
años,
una
puta
prótesis
y
sé
como
agarrar
un
pastel
¡Carajo!
64
Jahre
alt,
eine
verdammte
Prothese
und
ich
weiß,
wie
man
einen
Kuchen
hält!
Verdammt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ricardo o'farrill lozano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.