Текст и перевод песни Ricardo O'Farrill - Quique, Nuestro Presidente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quique, Nuestro Presidente
Кике, наш президент
Cómo
duele,
cómo
duele
tanta
gente
que
se
muere
Как
же
больно,
как
же
больно,
что
столько
людей
умирает,
Y
sin
embargo,
sin
embargo
sigue
sin
morirse
un
cabrón
А
этот
козёл
никак
не
сдохнет.
Que
se
supone
que
tiene
cáncer
desde
que
empezó
su
sexenio
Вроде
как
у
него
рак
с
самого
начала
его
срока,
Ya
casi
acaba
А
он
всё
ещё
жив.
Seis
años
con
cáncer
y
no
se
muere
Шесть
лет
с
раком,
и
не
умирает.
No
voy
a
decir
nombres
por
seguridad
Не
буду
называть
имён,
ради
безопасности.
(No,
no
es
cierto)
(Нет,
конечно,
буду.)
Obviamente,
obviamente
estamos
hablando
de
Quique
Очевидно,
мы
говорим
о
Кике.
Tiene
un
odio
común
Quique,
todo
el
país
lo
odia
Кике
ненавидят
все,
вся
страна
его
ненавидит.
Todos:
"Que
se
muera"
y
sí,
pero
Все
говорят:
"Чтоб
он
сдох",
и
да,
но...
No
les
pasa
a
veces
que
les
da
ternura
Тебе
не
кажется
иногда,
что
он
вызывает
жалость?
Que
lo
ven
y
dices
como:
"ay...
ya
ven
Quique
yo
te
abrazo"
Смотришь
на
него
и
думаешь:
"Ой,
Кике,
давай
я
тебя
обниму".
Como
que
da
ternura
Как-то
жалко
его.
Nada
hace
bien
el
wey
Этот
чувак
ничего
не
может
сделать
нормально.
Saludando
a
Obama
y
al
Primer
Ministro
de
Canadá
Здоровается
с
Обамой
и
премьер-министром
Канады...
Nada
hace
bien,
nada
hace
bien
Ничего
не
может
сделать
нормально,
ничего.
Síganlo
en
Twitter
es
divertidísimo
Подпишитесь
на
него
в
Твиттере,
это
очень
смешно.
Lo
que
sea
que
ponga,
lo
que
sea
que
ponga
aunque
no
sea
político
Что
бы
он
ни
написал,
даже
если
это
не
связано
с
политикой,
El
wey
pone
lo
que
sea,
así
de
Он
может
написать
что
угодно,
например:
"Felicidades
a
todas
las
mamás
en
su
día,
q
"Поздравляю
всех
мам
с
их
днём,
ч
Ue
tengan
un
excelente
día
de
las
madres"
тобы
у
вас
был
отличный
День
матери!"
Primer
respuesta:
Первый
ответ:
¡Madre
tu
no
tienes
hijo
de
la
chingada!
У
тебя
нет
матери,
сукин
сын!
¡Regresanos
a
los
43,
puto
asesino
de
mier...!
Верни
нам
43
студента,
грёбаный
убийца...!
Y
si,
el
wey
es
tan
pendejo
que
se
la
И
да,
этот
чувак
настолько
тупой,
что
мы
его
Cagamos
de
cosas
que
ni
siquiera
sabemos
si
ha
hecho
Обсираем
за
вещи,
которые
он
даже
не
делал.
Yo
me
imagino
esa
mañana
que
desaparecieron
los
43
estudiantes
Я
представляю
себе
то
утро,
когда
пропали
43
студента...
¿Cómo
se
vivió
en
su
cuarto?
Как
это
было
у
него
в
комнате?
O
sea
¿cómo
entraron
a
su
cuarto?
así
de
То
есть,
как
они
вошли
в
его
комнату?
Вот
так:
Enrique,
Enrique,
Quique,
¡Enrique!
Энрике,
Энрике,
Кике,
Энрике!
¡¿Qué,
qué,
qué?!
¿′Ora
qué
hice
qué
no
hice?
¿Ahora
qué?
Что,
что,
что?!
Что
я
опять
сделал?
Что
теперь?
Este...
si
este...
hoy
si
está
pesado,
este,
Это...
да,
это...
сегодня
дела
плохи.
Lo
que
pasa
es
que,
dile
tú...
Si,
Quique
buenos
días...
Дело
в
том,
что...
Да,
Кике,
доброе
утро...
Si
mira
lo
que
pasa
es
que,
están
mmhm
si...
Va
Да,
видишь
ли,
говорят...
м-м-м...
да...
Están
diciendo
allá
fuera
que
mataste
43
estudiantes
en
Ayotzinapa
Говорят,
что
ты
убил
43
студента
в
Айоцинапе.
¡¿Qué?!
¡No
'perenme
tantito
no
mames!
¡No
yo
no
maté
a
nadie
deberas!
Что?!
Подождите,
не
гоните!
Я
никого
не
убивал,
честно!
¡No
yo
estaba
aquí
dormido
pregúntenle
a
Gaviota!
Я
спал
здесь,
спросите
Гавиоту!
¿Gaviota
verdad
que
yo
estaba
aquí
dormido?
¡
Гавиота,
правда
же,
я
спал
здесь?!
Ay
por
fa
Gaviota
diles
por
favor
yo
no
hice
nada!
Гавиота,
пожалуйста,
скажи
им,
что
я
ничего
не
делал!
Yo
ni
siquiera
sé
donde
está
Ayotzinapa,
no
sean
gachos
Я
даже
не
знаю,
где
находится
Айоцинапа,
не
будьте
такими
злыми.
No
mamen,
se
me
cayó
su
pastel
en
su
cumpleaños
Блин,
у
него
на
день
рождения
упал
торт.
Se
le
cayó
su
pastel
en
su
cumpleaños
Упал
торт
на
его
день
рождения.
¿Qué
era
lo
más
humillante
que
podría
pasarte
en
tu
cumpleaños?
Что
может
быть
более
унизительным
на
твой
день
рождения?
La
mordida
no,
la
mordida
Укус,
укус,
Ibas
todo
embarrado
al
baño,
así
"no
veo
nada"
Ты
идёшь
весь
перепачканный
в
ванную,
такой:
"Ничего
не
вижу".
Y
todos
"feliz
cumpleaños,
idiota"
А
все
такие:
"С
днём
рождения,
идиот".
Era
lo
más
humillante
que
podría
pasarte
Это
самое
унизительное,
что
может
случиться.
A
menos
que
tuvieras
un
primo
gordo
que
tirara
paro
Если
только
у
тебя
нет
толстого
двоюродного
брата,
который
бы
тебя
прикрыл.
¡Híjole
no,
no
no
no
no!
¡Mordida
no!
Чёрт,
нет,
нет,
нет,
нет!
Только
не
укус!
¡Mordida
en
su
rebanada!
porque,
no
si...
Укус
в
его
куске!
Потому
что,
ну...
Oye
se
embarra
todo
el
pastel
con
carota
de
niño
Слушай,
весь
торт
с
детской
мордашкой
будет
перепачкан.
No,
mordidas
en
su
rebanada
Нет,
укусы
в
его
куске.
Una
tía,
una
tía
pendeja
paranoica
así
de
Тётя,
какая-нибудь
чокнутая
параноидальная
тётя,
такая:
Híjole
no
eh,
mordida
ni
de
juego,
Ой,
нет,
даже
не
думай
кусать,
No
no
no
no,
mordida
ni
de...
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
даже
не...
нет,
нет,
нет.
Mira
te
explico,
tu
le
haces
mordida,
Послушай,
я
тебе
объясню,
если
ты
укусишь,
Se
le
mete
el
merengue
por
la
nariz,
Крем
попадёт
ему
в
нос,
Se
le
va
al
cerebro
y
se
queda
tarado
Попадёт
в
мозг,
и
он
станет
тупым.
Nl
deberas,
no
ni
se
burlen,
Нет,
правда,
даже
не
смейтесь,
El
mal
del
merengue
se
llama,
la
merenguitis
Это
называется
"кремовый
грипп",
кремингит.
Le
da
la
merenguitis
У
него
будет
кремингит.
A
menos
que
estuvieran
presentes
dos
de
Если
только
рядом
не
было
двух
из
Estos
personajes
ibas
a
recibir
la
mordida
Этих
персонажей,
ты
бы
получил
укус,
E
iba
a
ser
lo
más
humillante
И
это
было
бы
самое
унизительное.
La
mordida
era
lo
más
humillante
que
pueda
pasarte
en
tu
cumpleaños
Укус
- это
самое
унизительное,
что
может
случиться
на
твой
день
рождения.
Quique
lo
superó
Кике
превзошёл
это.
Quique
lo
superó
tirando
su
pastel
enfrente
de
una
nación
Кике
превзошёл
это,
уронив
свой
торт
перед
всей
нацией.
Tiró
su
pastel
enfrente
de
una
nación
Он
уронил
свой
торт
перед
всей
нацией.
Para
quienes
no
han
visto
el
video
Для
тех,
кто
не
видел
видео,
De
entrada
el
wey
no
está
teniendo
el
mejor
cumpleaños
de
su
vida
Во-первых,
у
чувака
не
лучший
день
рождения
в
его
жизни,
Porque
está
partiendo
su
pastel
y
Потому
что
он
режет
свой
торт,
а
Atrás
de
el
hay
ocho
indígenas
festejando
Позади
него
восемь
индейцев
празднуют.
Cabe
aclarar
una
cosa,
los
indigenas
y
yo,
OK
Надо
кое-что
прояснить,
индейцы
и
я,
окей?
Nada
en
contra
de
los
indigenas,
very
fine
Ничего
против
индейцев
не
имею,
всё
нормально.
Pero
a
cualquiera
de
nosotros,
a
cualquiera
de
nosotros
nos
preguntan
Но
если
бы
любого
из
нас,
любого
из
нас
спросили:
¡Hey!
¡Hey
amigo!
Ven
aquí
un
momento
Эй!
Эй,
друг!
Иди
сюда
на
минутку.
¿Con
quién
prefieres
festejar
tu
cumpleaños?
С
кем
бы
ты
предпочел
отпраздновать
свой
день
рождения?
Con
tus
queridos
amigos
de
siempre,
С
твоими
старыми
добрыми
друзьями,
Los
amigos
tus
brothers
que
siempre
conoces
С
друзьями,
твоими
братанами,
которых
ты
всегда
знаешь,
O
con
ocho
indígenas
Или
с
восемью
индейцами?
O
sea
todos
responderíamos,
hasta
los
indígenas
dirían
То
есть,
все
бы
ответили,
даже
индейцы
сказали
бы:
No
gracias,
yo
con
mis
amigos
indigenas
Нет,
спасибо,
я
со
своими
друзьями-индейцами.
Ahí
esta
el
wey
partiendo
su
pastel
mientras
le
cantan
И
вот
он
режет
свой
торт,
а
ему
поют:
′Chistigüistlicatl
chistigüistilcatl'
'Чистигвистликатль,
чистигвистилкатль'
'Chistigüistli
Enriquetl′
'Чистигвистли
Энрикетль'
′Chistigüistlicatl'
'Чистигвистликатль'
Y
el
wey
lo
parte
y
"ahhh"
А
он
такой:
"Аааа"
Se
le
cae,
se
le
cae
todo
pendejo
И
роняет
его,
роняет,
как
придурок.
Y
el
primer
wey
en
Twitter
И
первый
чувак
в
Твиттере
пишет:
"Todo
estúpido
por
no
leer
tres
libros"
"Тупой,
потому
что
не
прочитал
три
книги".
Y
es
una
realidad,
nuestro
presidente
es
un
pendejo
И
это
правда,
наш
президент
- придурок.
Nuestro
presidente
la
caga
todo
el
tiempo
Наш
президент
постоянно
лажает.
Y
sin
embargo
ves
a
la
gente
hablando
de
otras
cosas
А
люди
говорят
о
других
вещах.
Ves
a
la
gente
diciendo
cosas
como
Слышишь,
как
люди
говорят
что-то
вроде:
Wey
te
voy
a
decir
lo
que
pasa,
Чувак,
я
тебе
скажу,
что
происходит,
Wey
te
voy
a
decir
lo
que
pasa,
lo
que
pasa
wey
Чувак,
я
тебе
скажу,
что
происходит,
происходит
то,
чувак,
Es
que
el
Tuca
Ferreti
wey,
Что
Тука
Ферретти,
чувак,
El
Tuca
Ferreti
debería
ser
el
Тука
Ферретти
должен
быть
Director
técnico
de
la
selección
mexicana
wey
Главным
тренером
сборной
Мексики,
чувак.
La
chamba
que
ha
hecho
con
tigres
wey
el
То,
что
он
сделал
с
"Тигрес",
чувак,
этот
Baboso
que
está
ahorita
wey
no
sabe
hacer
nada
wey
Придурок,
который
сейчас
там,
чувак,
ничего
не
умеет,
чувак.
El
Tuca
Ferreti
wey
es
ese
wey
que
nos
lleva
al
quinto
partido
Тука
Ферретти,
чувак,
это
тот
парень,
который
выведет
нас
в
пятый
раунд.
Cabrón,
sácate
la
cabeza
del
culo
Чувак,
вытащи
голову
из
задницы.
O
sea
estamos
hablando
que
nuestro
Мы
говорим
о
том,
что
наш
Presidente
es
un
pendejo
y
tu
sales
con
que
Президент
- придурок,
а
ты
говоришь,
что
El
Tuca
Ferreti
debería
estar
en
la
selección
mexicana
Тука
Ферретти
должен
быть
в
сборной
Мексики.
El
tuca
ferreti
debería
ser
el
Тука
Ферретти
должен
быть
Director
técnico
de
la
selección
mexicana
Главным
тренером
сборной
Мексики.
¡El
tuca
ferreti
no
debería
ser
el
Тука
Ферретти
не
должен
быть
Director
técnico
de
la
selección
mexicana!
Главным
тренером
сборной
Мексики!
El
Tuca
Ferreti
debería
ser
el
director
técnico
de
México
Тука
Ферретти
должен
быть
главным
тренером
Мексики
No
que
yo
mame
al
Tuca,
pero
para
quienes
no
lo
conozca
Не
то
чтобы
я
фанат
Туки,
но
для
тех,
кто
его
не
знает,
El
tuca
ferreti,
Тука
Ферретти,
Director
técnico
de
los
tigres
es
una
persona
muy
trabajadora
Главный
тренер
"Тигрес",
очень
трудолюбивый
человек.
¡Pero
con
un
carácter
un
poquito
fuerte!
Но
с
немного
вспыльчивым
характером!
Entonces,
yo
solo
pienso
que
si
ese
wey
fuera
el
jefe
del
presidente
Я
просто
думаю,
что
если
бы
этот
парень
был
начальником
президента,
La
cagaría
la
mitad
de
las
veces
Он
бы
лажал
в
два
раза
меньше.
O
sea
imagínense
que
el
día
que
se
le
cayó
su
pastel
Представьте,
что
в
тот
день,
когда
у
него
упал
торт,
Salgan,
salgan
Enrique
tiró
el
pastel,
salgan
Выходите,
выходите,
Энрике
уронил
торт,
выходите,
Que
hubiera
estado
atrás
el
Tuca
Что
сзади
стоял
бы
Тука.
¡Carajo
Enrique!
¡Carajo
Enrique,
es
un
pastel!
Чёрт
возьми,
Энрике!
Чёрт
возьми,
Энрике,
это
же
торт!
¿Puedes
agarrarlo
o
no?
Mira
te
enseño
Ты
можешь
его
поднять
или
нет?
Смотри,
я
тебе
покажу.
Horizontal
vertical
¿sabes
distinguirlo?
¿Eh?
Горизонтально,
вертикально,
ты
можешь
отличить?
А?
64
años,
una
puta
prótesis
y
sé
como
agarrar
un
pastel
¡Carajo!
64
года,
чёртов
протез,
а
я
знаю,
как
держать
торт!
Чёрт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ricardo o'farrill lozano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.