Текст и перевод песни Ricardo Ribeiro - Fama de Alfama (Bairro afamado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fama de Alfama (Bairro afamado)
Слава Алфамы (Знаменитый район)
Não
tenham
medo
da
fama
Не
бойтесь
славы,
Da
Alfama
mal
afamada
Алфамы
дурно
прославленной.
Não
tenham
medo
da
fama
Не
бойтесь
славы,
Da
Alfama
mal
afamada
Алфамы
дурно
прославленной.
A
fama,
às
vezes,
difama
Слава,
порою,
порочит
Gente
boa,
gente
honrada
Людей
хороших,
честных.
A
fama,
às
vezes,
difama
Слава,
порою,
порочит
Gente
boa,
gente
honrada
Людей
хороших,
честных.
Fadistas
venham
comigo
Фадисты,
пойдёмте
со
мной,
Ouvir
o
fado
vadio
Послушаем
бродячий
фаду.
Fadistas
venham
comigo
Фадисты,
пойдёмте
со
мной,
Ouvir
o
fado
vadio
Послушаем
бродячий
фаду.
E
cantar
ao
desafio
И
споём,
бросая
вызов,
Num
castiço
bairro
antigo
В
старинном,
самобытном
районе.
E
cantar
ao
desafio
И
споём,
бросая
вызов,
Num
castiço
bairro
antigo
В
старинном,
самобытном
районе.
Vamos
lá,
como
lhes
digo
Пойдёмте
же,
как
я
говорю,
E
hão
de
ver
de
madrugada
И
увидите
на
рассвете,
Como
foi
boa
a
noitada
Как
хороша
была
ночная
прогулка
No
velho
bairro
de
Alfama
В
старом
районе
Алфама.
Não
tenham
medo
da
fama
Не
бойтесь
славы,
Da
Alfama
mal
afamada
Алфамы
дурно
прославленной.
Não
tenham
medo
da
fama
Не
бойтесь
славы,
Da
Alfama
mal
afamada
Алфамы
дурно
прославленной.
Eu
sei
que
o
mundo
falava
Я
знаю,
что
мир
говорил,
Mas
por
certo
com
maldade
Но,
конечно,
со
злобой.
Eu
sei
que
o
mundo
falava
Я
знаю,
что
мир
говорил,
Mas
por
certo
com
maldade
Но,
конечно,
со
злобой.
Pois,
nem
sempre
era
verdade
Ведь
не
всегда
было
правдой
Aquilo
que
se
contava
То,
что
рассказывалось.
Pois,
nem
sempre
era
verdade
Ведь
не
всегда
было
правдой
Aquilo
que
se
contava
То,
что
рассказывалось.
Muita
gente
ali
levava
Многие
люди
там
жили
Vida
sã
e
sossegada
Здоровой
и
спокойной
жизнью,
Sobre
uma
fama
malvada
Несмотря
на
дурную
славу,
Que
a
salpicava
de
lama
Которая
пятнала
их
грязью.
A
fama,
às
vezes,
difama
Слава,
порою,
порочит
Gente
boa,
gente
honrada
Людей
хороших,
честных.
A
fama,
às
vezes,
difama
Слава,
порою,
порочит
Gente
boa,
gente
honrada
Людей
хороших,
честных.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conde Sobral, Jose Lopes, Radamanto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.