Текст и перевод песни Ricardo Silva - Monochrome No Kiss (Tmp)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monochrome No Kiss (Tmp)
Monochrome No Kiss (Tmp)
Deai
ni
iro
wa
nakute
Our
encounter
was
not
in
color
from
the
start,
Monokuro
fukinukeru
Only
monochrome
withering
through
my
skin.
Itami
goto
kimi
yudanemashou
Let's
lament
our
wounds
together,
Kizu
ato
tsuyoku
nazoru
Carefully
tracing
the
scars
left
behind.
Yousha
nai
aki
ga
kite
As
the
relentless
autumn
arrives,
Suzushii
yubi
temaneku
mama
ni
Under
the
gentle
caress
of
your
cool
fingers,
Toketa
ato
no
yakkai
na
koori
mitai
na
watashi
wo
My
icy
self,
like
a
stubborn
block
of
ice
after
it
melts,
Yasashiku
sukutte
You
tenderly
catch
me,
Uwakuchibiru
de
asobu
Playing
with
my
anxious
lips.
Sore
demo
hitotsu
no
ai
no
katachi
wo
sagasu
Even
so,
I
long
for
a
true
form
of
love.
Tooku
yori
mo
ima
wo
musunda
kareta
hitomi
wo
Your
eyes,
full
of
passion,
bind
me
closer
than
distance,
Dekireba
kono
mama
tsutsumarete
owaritai
If
it
were
possible,
I
would
be
content
to
remain
enveloped
like
this
forever.
Futari
de
himeta
awai
hada
tsuki
mo
kakureteru
Our
entwined
skins,
hidden
from
the
moonlight.
Are
kara
ikura
ka
yoru
Since
that
night,
many
have
passed,
Suki
ni
mo
narimashita
And
so
my
love
for
you
has
blossomed.
Izon
no
umi
iki
mo
wasurete
Once
lost
in
a
sea
of
hesitance,
Muchuu
no
sono
temae
de
namanuru
sa
dake
wo
nokoshite
In
your
reckless
embrace,
I
surrender,
leaving
only
my
raw
self
behind.
Hikigiwa
no
bigaku
A
beauty
at
death's
door,
Tokuige
na
kissu
kirau
I
detest
your
practiced
kisses.
Hitori
ni
shinai
de
mou
sasshite
ayamete
Don't
abandon
me;
pierce
me,
and
then
caress
me.
Dono
kotoba
mo
kimi
no
heya
de
wa
surinukete
iku
no
Every
word
seems
to
vanish
in
your
embrace,
Midarete
nemutte
sore
ijyou
wo
oshiete?
Stirring
my
slumber,
what
more
can
you
teach
me?
Egao
no
toi
ni
mayou
toiki
tsuki
dake
ga
miteru
My
smile
betrays
my
confusion,
as
I
search
for
breath,
watched
only
by
the
moon.
Tsugi
no
nagai
hari
ga
tenjyou
no
todoku
koro
ni
wa
When
the
next
hour's
hand
reaches
the
celestial
ceiling,
Kimi
wa
mou
inai
You
will
be
gone.
Watashi
wa
mou
iranai
And
I
will
be
unwanted.
Sore
de
mo
tashika
ni
ai
no
katachi
wo
sagashita
Even
so,
it's
true
that
I
pursued
a
form
of
love.
Tooku
yori
mo
ima
wo
musunda
kureta
hitomi
wo
Your
eyes,
full
of
passion,
bound
me
more
tightly
than
distance,
Dekireba
kono
mama
tsutsumarete
owaritai
If
it
were
possible,
I
would
be
content
to
remain
enveloped
like
this
forever.
Sono
negai
wa
yoru
wa
munashiku
asa
wo
tsurete
kuru
But
my
wish
remains
unfulfilled,
as
night
gives
way
to
dawn.
Yasashikute
atsukute
hikyou
na
kissu
de
With
a
kiss
that's
gentle,
ardent,
and
ultimately
cruel,
Irodotte
yo
saigo
no
yoru
tsuki
ga
terashiteru
Adorn
me
in
color
for
this
final
night,
as
the
moon
illuminates.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.