Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegaste
un
día
a
mi
Du
kamst
eines
Tages
zu
mir,
Que
en
verdad
was
ich
wirklich,
Créeme
no
te
esperaba.
glaube
mir,
nicht
erwartet
habe.
Un
manto
me
cubrió
Ein
Mantel
bedeckte
mich,
Y
te
seguí
und
ich
folgte
dir
Y
acompañé
como
una
sombra.
und
begleitete
dich
wie
ein
Schatten.
Nunca
me
arrepentí
Ich
habe
es
nie
bereut,
Ni
lo
haré
de
ser
yo.
und
werde
es
auch
nie
bereuen,
ich
selbst
zu
sein.
Aprendí
sin
hablar
Ich
lernte
ohne
zu
sprechen
Y
sin
pensar
te
aceptaba.
und
akzeptierte
dich,
ohne
nachzudenken.
Y
luego
comprendí
Und
dann
verstand
ich,
Que
yo
tambien
dass
auch
ich
Debía
seguir
si
te
marcharas.
weitergehen
musste,
wenn
du
gingest.
Fue
cuando
el
torbellino
Es
war,
als
der
Wirbelwind
Te
rodeó
y
te
llevó.
dich
umgab
und
dich
mitnahm.
Fuego
tienen
los
cascos
Feuer
haben
die
Hufe,
Llamas
lo
hacen
volar
Flammen
lassen
ihn
fliegen,
Remolinos
lo
alzan
Wirbelwinde
heben
ihn
Te
pedí
lo
mejor
Ich
bat
dich,
mir
das
Beste
De
tu
espíritu
me
dejaras.
deines
Geistes
zu
hinterlassen.
Para
mí
no
había
más
Für
mich
gab
es
nichts
anderes
Que
el
camino
que
trazabas.
als
den
Weg,
den
du
vorgezeichnet
hast.
Y
así
esta
Tierra
andar
Und
so
diese
Erde
zu
begehen,
Como
lo
haz
hecho
ya.
wie
du
es
bereits
getan
hast.
Y
cuando
vuelvas
tu
Und
wenn
du
zurückkehrst,
Será
señal
wird
es
ein
Zeichen
sein
Y
anunciarás
la
venida.
und
du
wirst
die
Ankunft
ankündigen.
Del
mundo
del
amor
Der
Welt
der
Liebe,
El
mejor
que
alguien
pueda
imaginar.
der
besten,
die
man
sich
vorstellen
kann.
Y
todo
esto
antes
Und
all
dies,
bevor
Que
llegue
el
Hombre
de
luz.
der
Mann
des
Lichts
kommt.
Se
rasga
el
velo
del
cielo
Der
Schleier
des
Himmels
zerreißt,
Mi
corazón
mucho
más
mein
Herz
noch
viel
mehr,
El
carro
ardiendo
lo
alza
der
brennende
Wagen
hebt
ihn
empor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Ricardo Soule Cardei
Альбом
Vulgata
дата релиза
31-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.