Riccardo Fogli - Alla fine di un lavoro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Riccardo Fogli - Alla fine di un lavoro




Alla fine di un lavoro
At the End of a Job
Io qui, cercarmi un sì:
Searching for a yes here:
Fine del lavoro, domani che fai,
Job's over, what will you do tomorrow,
Ancora una volta e quante chissà
Once again, and who knows how many more
Stasera torno a casa, stasera mi va.
I'm returning home tonight, tonight I feel like it.
Ma so che non dormirò,
But I know I won't sleep,
Per tutta la notte duemila idee,
Two thousand ideas all night long,
Come il primo giorno di qualche anno fa
Like the first day of some year now past,
Cercherò da solo le stesse verità.
I'll search for the same truths by myself.
Noi si viaggiava sorridendo
We used to travel smiling
E c′era sempre chi dormiva dopo un po'
And there was always someone sleeping after a while
E fare finta di niente
And pretending nothing was wrong
Se poi qualcuno si allargava un po′ di più.
If someone then spread out a little wider.
Ma quanta nebbia che c'è
But how much fog there is
E quanto tempo è passato per me;
And how much time has passed for me;
Poi la testa cambia qualcosa non va,
Then the head changes, something is wrong,
Ma un po' di me so che è rimasto là.
But a little of me I know remained there.
C′è sempre chi mi domanda:
There's always someone who asks me:
Che pensi dei tuoi vecchi amici,
What do you think of your old friends,
Ma risposta non c′è mai.
But there's never an answer.
Poi via, che tempo non c'è
Then off, because there's no time
Ora sono solo e guido da me,
Now I'm alone and driving by myself,
Chissà se la mia donna ora dorme di già
Who knows if my woman is sleeping already
Mentre fumo piano, che ora sarà.
While I smoke slowly, what time can it be now.
Tra un po′ sarò a casa mia
In a while I'll be in my home,
Ed un vecchio disco mi farà compagnia;
And an old record will keep me company;
Forse adesso stanno parlando di me
Maybe now they're talking about me
Chi mi stava accanto da un po' più non c′è.
He who was next to me is no longer there.
Noi si cantava sorridendo
We used to sing smiling
E si finiva per parlare anche di lei
And we would end up talking about her too
Lei che bagnava di pianto
She who bathed in tears
La spalla di chi si fermava un po' di più.
The shoulder of he who stayed a little longer.
E c′era sempre tra noi
And there was always among us
Chi aveva perso il cuore in qualche città;
He who had lost his heart in some city;
Quante storie, quante canzoni per noi:
How many stories, how many songs for us:
Non si ferma il ricordo che va.
The memory that goes on doesn't stop.
Ed ogni volta è lo stesso:
And each time it's the same:
Quando finisce un lavoro si è un po' giù.
When a job is over you're a little down.
Nelle vene corre un po' di follia,
A little bit of madness runs through your veins,
Ma questa vita strana è proprio la mia.
But this strange life of mine is all my own.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.