Riccardo Fogli - Due Regali - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Riccardo Fogli - Due Regali




Due Regali
Two Gifts
Si spegne la luce e non sai più chi sei,
As the lights go out, you forget who you are,
Il buio lava tutto, forse sporca di più.
The darkness washes everything away, but perhaps it dirties you more.
Per questa sera niente pigiama,
No pajamas tonight,
A casa mia lo metto ogni sera
At home I wear pajamas every night
è piegato dalla mia parte
They're always folded neatly on my side,
Che non cambia mai;
Never changing.
Ma vengo qui ogni volta che posso
But I come here every chance I get
Da questa donna che non è mia
To this woman who is not mine,
Ecco il regalo che ti ho promesso:
Here is the gift that I promised you,
Accettalo, è tuo;
Unwrap it, it is yours.
E in queste ore di false illusioni
And in these hours of false hopes
Vivo nell'ombra dei miei desideri
I dwell in the shadows of my desires,
E prendo a calci la mia confusione,
And I kick my confusion,
Ma è tardi oramai.
But it's too late.
Sono le due: io devo andare,
It's two o'clock, I have to go,
Chiusa la porta diventa normale
As I close the door, I become normal.
Cerco una scusa da dire a casa:
I search for an excuse for what I'll say at home,
Le stesse di sempre, ma lei non fa più niente.
The same old excuses, but nothing affects her anymore.
Ormai non vuol più niente e poco dà:
Now she wants nothing more and gives little in return,
Due vecchi amici,
Two old friends,
Io sono già lontano e ancora lei
I am distant and still she
Sa offrirmi la vita e i sogni suoi.
Offers her life and her dreams.
Le porgo un regalo:
I give her a gift,
Non so poi perché anche a lei
I don't know why, I give it to her,
In fondo mi è costato così poco di più.
After all, it was nothing more to me than spare change.
Apre il pacchetto, è felice, che strano,
She opens the package, she is happy, it is strange,
Sai, non sapevo che prenderti, dico
I didn't know what to get you, I say,
Sempre di corsa, sempre in ufficio
Always in a hurry, always at the office,
Io vivo per noi,
I live for us.
Le scende una lacrima, penso, di gioia
A tear falls from her eyes, I think, of joy.
Si stringe il regalo più forte che può
She holds the gift tightly as she can.
La seguo curioso, mi sento importante,
Curiosity intrigues me, I feel important,
Non piange di gioia:
She does not cry out of joy,
Guardo il regalo che ho comperato,
I look at the gift I bought.
Sopra c'è un nome, non il suo
There is a name on it, it is not hers,
Mi sento un piccolo, inutile uomo
I feel small, an unworthy man,
E non parla, lei
And she says nothing.
Mi vengono in mente le cose più strane
Strange thoughts run through my mind,
Oh, come son calde le sue mani,
Oh, how warm her hands are.
Guardo quegli occhi tanto grandi:
I look into her eyes, so large,
Gli stessi di sempre, non le ho mai dato niente.
The same as always, I have never given her a thing.
Se vuoi proviamo a ricominciar
If you would like, we can try again,
Noi, vecchi amici
Us old friends,
Le mani sono strette, stretto a te
Our hands are clasped, you hold me tight,
Mi sento un uomo in casa mia.
I feel like a man in my own home again.





Авторы: Luigi Lopez, Riccardo Fogli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.