Riccardo Fogli - Due Regali - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Riccardo Fogli - Due Regali




Due Regali
Два подарка
Si spegne la luce e non sai più chi sei,
Гаснет свет, и ты уже не знаешь, кто ты,
Il buio lava tutto, forse sporca di più.
Тьма смывает всё, а может, пачкает ещё сильней.
Per questa sera niente pigiama,
Сегодня вечером никакой пижамы,
A casa mia lo metto ogni sera
Дома я надеваю её каждый вечер,
è piegato dalla mia parte
Она лежит сложенная, ждёт меня,
Che non cambia mai;
И это никогда не меняется;
Ma vengo qui ogni volta che posso
Но я прихожу сюда всякий раз, когда могу,
Da questa donna che non è mia
К этой женщине, которая мне не принадлежит.
Ecco il regalo che ti ho promesso:
Вот подарок, который я тебе обещал:
Accettalo, è tuo;
Прими его, он твой;
E in queste ore di false illusioni
И в эти часы ложных иллюзий
Vivo nell'ombra dei miei desideri
Я живу в тени своих желаний
E prendo a calci la mia confusione,
И пинаю свою растерянность,
Ma è tardi oramai.
Но уже слишком поздно.
Sono le due: io devo andare,
Два часа ночи: мне пора идти,
Chiusa la porta diventa normale
Закрываю дверь и всё становится как обычно.
Cerco una scusa da dire a casa:
Ищу оправдание для дома:
Le stesse di sempre, ma lei non fa più niente.
Всё те же старые сказки, но она уже ничего не делает.
Ormai non vuol più niente e poco dà:
Ей уже ничего не нужно, и мало что даёт:
Due vecchi amici,
Два старых друга,
Io sono già lontano e ancora lei
Я уже далеко, а она всё ещё
Sa offrirmi la vita e i sogni suoi.
Может предложить мне свою жизнь и свои мечты.
Le porgo un regalo:
Я дарю ей подарок:
Non so poi perché anche a lei
Даже не знаю, почему и ей тоже,
In fondo mi è costato così poco di più.
В конце концов, это мне стоило совсем немного.
Apre il pacchetto, è felice, che strano,
Она открывает пакет, счастлива, как странно,
Sai, non sapevo che prenderti, dico
Знаешь, я не знал, что тебе купить, говорю я,
Sempre di corsa, sempre in ufficio
Всегда спешу, всегда в офисе,
Io vivo per noi,
Я живу для нас,
Le scende una lacrima, penso, di gioia
У неё скатывается слеза, думаю, от радости,
Si stringe il regalo più forte che può
Она прижимает подарок крепко-крепко,
La seguo curioso, mi sento importante,
Я наблюдаю с любопытством, чувствую себя важным,
Non piange di gioia:
Она плачет не от радости:
Guardo il regalo che ho comperato,
Смотрю на подарок, который я купил,
Sopra c'è un nome, non il suo
На нем написано имя, не её,
Mi sento un piccolo, inutile uomo
Я чувствую себя маленьким, никчемным человеком,
E non parla, lei
И она молчит,
Mi vengono in mente le cose più strane
Мне приходят в голову самые странные мысли,
Oh, come son calde le sue mani,
О, какие теплые у неё руки,
Guardo quegli occhi tanto grandi:
Смотрю в эти огромные глаза:
Gli stessi di sempre, non le ho mai dato niente.
Всё те же, я никогда ничего ей не дарил.
Se vuoi proviamo a ricominciar
Если хочешь, давай попробуем начать всё сначала,
Noi, vecchi amici
Мы, старые друзья,
Le mani sono strette, stretto a te
Руки сцеплены, я прижался к тебе,
Mi sento un uomo in casa mia.
Я чувствую себя мужчиной в своем доме.





Авторы: Luigi Lopez, Riccardo Fogli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.