Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(A.
Goldmark/P.
Buchanan)
(A.
Goldmark/P.
Buchanan)
Piove
e
io
Es
regnet
und
ich
Piove
e
io
Es
regnet
und
ich
Breve
e
amaro
coi
suoi
giorni
gelidi
Kurz
und
bitter
mit
seinen
eiskalten
Tagen,
? L'amore
un
rapido
mese
di
Febbraio,
war
die
Liebe
ein
schneller
Februar,
Nel
nubifragio
un
presagio
malvagio
per
me.
Im
Wolkenbruch
ein
böses
Omen
für
mich.
Guizza
e
io,
sprudelt
und
ich,
Di
un
addio.
im
Abschied.
E
non
piangi,
non
sia
mai,
gli
occhi
ghiacciano
Und
du
weinst
nicht,
niemals,
die
Augen
frieren,
Fitto
e
atroce
in
gocce
il
dispiacere
vien
gi?,
Dicht
und
grausam
tropft
der
Kummer
herab,
Nell'alluvione
un
magone
ha
ragione
di
me.
In
der
Flut
hat
der
Kummer
recht
über
mich.
Guizza
il
fango
e
qui
Schlamm
sprudelt
und
hier
Il
naso?
solo
e
tira
su,
Die
Nase?
allein
und
hebt
sich,
Tu
non
parli
pi?
Du
sprichst
kein
Wort,
Mi
lasci
cos?.
lässt
mich
so
zurück.
Fango
sulle
splendide
caviglie
che
hai,
Schlamm
an
den
prächtigen
Knöcheln
die
du
hast,
Fango
sulla
cara
meraviglia
che
sei.
Schlamm
auf
dem
lieben
Wunder
das
du
bist.
Nuvole,
Nuvole
e
Lampi
l'Amore
tra
Noi
Wolken,
Wolken
und
Blitze
die
Liebe
zwischen
uns,
Fango
ingannevole,
scivolo
e
tu
te
ne
vai.
Trügerischer
Schlamm,
ich
rutsche
und
du
gehst
fort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.