Текст и перевод песни Riccardo Fogli - Le Donne Degli Amici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Donne Degli Amici
Женщины друзей
(M.S.L.
Fabrizio/V.Spampinato)
(M.S.L.
Fabrizio/V.Spampinato)
Le
donne
degli
amici
parlano
Женщины
друзей
говорят,
Problemi
e
sguardi
che
s′incontrano,
Проблемы
и
взгляды,
что
встречаются,
Ma
tu
dove
sei,
ma
tu
dove
sei?
Но
где
же
ты,
но
где
же
ты?
Faccio
finta
di
ascoltarle
intanto
che
penso
a
te.
Делаю
вид,
что
слушаю
их,
пока
думаю
о
тебе.
Le
donne
degli
amici
ridono
Женщины
друзей
смеются,
Beate
loro,
si
divertono,
Счастливые
они,
веселятся,
Ma
tu
dove
sei,
ma
tu
dove
sei?
Но
где
же
ты,
но
где
же
ты?
Ricomincia
il
viaggio
verso
sere
che
eri
con
noi.
Снова
начинаю
путешествие
к
вечерам,
когда
ты
была
с
нами.
Come
siamo
bravi
a
complicarci
il
mondo,
Как
мы
умеем
усложнять
себе
жизнь,
A
inventarci
storie
lunghe
solo
un
giorno
Выдумывать
истории,
длящиеся
всего
лишь
день.
Se
ti
avessi
accanto
mi
terresti
in
pugno
Если
бы
ты
была
рядом,
держала
бы
меня
в
своей
власти.
Tutto
ti
direi,
ma
dove
sei?
Всё
бы
тебе
рассказал,
но
где
же
ты?
Come
siamo
bravi
nel
cambiare
faccia,
Как
мы
умеем
менять
лицо,
Dentro
siamo
vetro
fuori
dura
roccia
Внутри
мы
стекло,
снаружи
– твердый
камень.
Ma
perch?
non
sei
qui
con
me?
Но
почему
ты
не
здесь
со
мной?
Le
donne
degli
amici
ascoltano
Женщины
друзей
слушают,
Da
mani
esperte
nasce
musica,
Из
умелых
рук
рождается
музыка,
Ma
tu
dove
sei,
ma
tu
dove
sei?
Но
где
же
ты,
но
где
же
ты?
Espressione
indifferente
adesso
che
si
parla
di
te.
Выражение
безразличия
теперь,
когда
говорят
о
тебе.
Come
siamo
bravi
a
rovinarci
il
tempo
Как
мы
умеем
портить
себе
время,
E
tra
le
macerie
che
mi
porto
dentro
И
среди
обломков,
что
ношу
в
себе,
Vestirei
di
nuovo
questo
sentimento
Я
бы
снова
одел
это
чувство,
Te
lo
porterei,
ma
dove
sei?
Принес
бы
его
тебе,
но
где
же
ты?
Come
siamo
bravi
a
dire
"tutto
bene",
Как
мы
умеем
говорить
"всё
хорошо",
A
volere
quello
che
non
ci
appartiene,
Желать
то,
что
нам
не
принадлежит.
Ma
perch?
non
sei
qui
con
me?
Но
почему
ты
не
здесь
со
мной?
Come
siamo
bravi
a
complicarci
il
mondo,
Как
мы
умеем
усложнять
себе
жизнь,
A
inventarci
storie
lunghe
solo
un
giorno
Выдумывать
истории,
длящиеся
всего
лишь
день.
Se
ti
avessi
accanto
mi
terresti
in
pugno
Если
бы
ты
была
рядом,
держала
бы
меня
в
своей
власти.
Tutto
ti
direi,
ma
dove
sei?
Всё
бы
тебе
рассказал,
но
где
же
ты?
Come
siamo
bravi
nel
cambiare
faccia
Как
мы
умеем
менять
лицо,
Dentro
siamo
vetro,
fuori
dura
roccia
Внутри
мы
стекло,
снаружи
– твердый
камень.
Ma
perch?
non
sei
qui
con
me?
Но
почему
ты
не
здесь
со
мной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Fabrizio, Maurizio Fabrizio, Vincenzo Spampinato, Leo Fabrizio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.