Текст и перевод песни Riccardo Fogli - Nella fossa dei leoni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nella fossa dei leoni
In the Lion's Den
C'è
una
luce
rassicurante
dentro
agli
occhi
dei
bambini
There's
a
reassuring
light
in
the
eyes
of
children
Qualcosa
di
grande
c'è
(in
quegli
occhi)
Something
great
is
there
(in
those
eyes)
C'è
un
filo
dove
appendere
il
cielo
e
i
suoi
confini
There's
a
thread
where
you
can
hang
the
sky
and
its
boundaries
E
i
buoni
propositi
visti
in
TV
And
the
good
intentions
seen
on
TV
Tu
sei
nel
mio
destino
ma
il
destino
che
cos'è
You
are
in
my
destiny,
but
what
is
destiny?
Restare
qui
con
te?
To
stay
here
with
you?
Tu
guardi
e
mi
riguardi
con
la
sfida
dentro
agli
occhi
You
look
and
look
back
at
me
with
defiance
in
your
eyes
Poi
mi
tocchi
e
te
ne
vai.
Then
you
touch
me
and
go
away.
Pancia
piena
e
bocca
chiusa
come
i
gatti
Full
belly
and
closed
mouth
like
cats
Ma
tu
che
gatto
sei,
amica
mia
But
what
kind
of
cat
are
you,
my
friend
E
poi
mettiamola
così,
tu
donna
amica
mia
And
then
let's
put
it
this
way,
you,
my
dear
friend
Sì
io
ti
crederò,
e
sia
poi
quel
che
sia
Yes,
I
will
believe
you,
and
whatever
it
is
Nella
fossa
dei
leoni
o
come
fossi
un
aquilone
In
the
lion's
den
or
as
if
I
were
a
kite
Cado
in
basso,
poi
mi
rialzo
in
volo
insieme
a
te.
I
fall
down,
then
I
rise
again
in
flight
with
you.
Scommettiamo
che
a
Natale
qualche
cosa
succederà
Let's
bet
that
something
will
happen
on
Christmas
A
Natale
io
ti
porto
via:
On
Christmas
I'll
take
you
away:
Ti
porterò
a
Riccione
o
sulle
spiagge
di
Malibù
I'll
take
you
to
Riccione
or
to
the
beaches
of
Malibu
"A
Natale
o
mai
più".
"At
Christmas
or
never."
Pancia
piena
e
bocca
chiusa
come
i
gatti
Full
belly
and
closed
mouth
like
cats
Ma
tu
che
gatto
sei,
amica
mia
But
what
kind
of
cat
are
you,
my
friend
E
poi
mettiamola
così,
per
forza
o
per
amore
And
then
let's
put
it
this
way,
by
force
or
by
love
La
musica
non
cambia,
nel
senso
del
dolore;
The
music
doesn't
change,
in
the
sense
of
pain;
Nella
fossa
dei
leoni
o
come
fossi
un
aquilone
In
the
lion's
den
or
as
if
I
were
a
kite
Cado
in
basso,
poi
mi
rialzo
in
volo
insieme
a
te,
I
fall
down,
then
I
rise
again
in
flight
with
you,
Ma
tu
che
gatto
sei?
But
what
kind
of
cat
are
you?
E
poi
mettiamola
così,
tu
donna
amica
mia,
And
then
let's
put
it
this
way,
you,
my
dear
friend,
Sì
io
ti
crederò
e
sia
poi
quel
che
sia
Yes,
I
will
believe
you
and
whatever
it
is
Nella
fossa
dei
leoni
o
come
fossi
un
aquilone
In
the
lion's
den
or
as
if
I
were
a
kite
Cado
in
basso,
poi
mi
rialzo
in
volo
insieme
a
te
I
fall
down,
then
I
rise
again
in
flight
with
you
Ma
tu
amica
mia
che
gatto
sei
che
gatto
sei
che
gatto
sei...
che
gatto
sei?
But
my
friend,
what
kind
of
cat
are
you,
what
kind
of
cat
are
you,
what
kind
of
cat
are
you...
what
kind
of
cat
are
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.